王后聽了又淌下眼淚,因為這一切都跟發生的情況相吻合.奧德修斯為了安慰她,又給她講了一個半真實半虛構的故事,他講到在特里納喀亞島登陸,在淮阿喀亞人的國家裡的生活.裝作乞丐的奧德修斯說這一切都是從忒斯普洛託斯人的國王那裡聽來的,在奧德修斯前往多多那祈求神諭前,這國王曾在宮裡招待過他,他還在那裡留下了一大宗財物.乞丐甚至說他親眼看到過那宗財產,並深信奧德修斯不久會回到故鄉.
珀涅羅珀仍不能相信他的話."我有一種感覺,"她低著頭說,"你所說的這一切根本沒有發生過."說完,她吩咐女僕們給外鄉人鋪床洗腳,讓他安寢.但奧德修斯不願接受這些不忠的女僕們侍候,他只想要一個草墊子."王后,如果你有一個忠心的老女僕,"他說,"像我一樣經歷過許多苦難,那就讓她給我洗腳吧."
"來啊,歐律克勒阿,"珀涅羅珀呼喚她的老女僕,"是你親自把奧德修斯養大的.現在你去給這外鄉人洗腳吧,他的年齡大概和你的主人一樣大."
"好的."歐律克勒阿看著乞丐,又說,"瞧這雙手,這雙腳,就像奧德修斯的一樣.一個人在不幸之中總是容易衰老的!"她說到這裡禁不住流下淚來.當她準備為他洗腳時,又仔細端量著面前的乞丐說:"有許多外鄉人到過這裡,可是沒有一個人如你這樣和奧德修斯相像的,你的身段.兩腳和說話的聲音跟我的主人奧德修斯的一樣."
"是啊,見過我們兩人的人都這樣說."奧德修斯隨意回答了一句.他看到老人舀來溫水時,便連忙避開亮光,因為他不想讓她看到右膝上的一塊深深的疤痕,那是年輕時他圍獵野豬,被野豬獠牙咬傷後留下的.他擔心被老人看到認出他來.可是他雖然避開亮光,但老女僕還是用雙手摸出來了.她驚喜得不禁放開手,他的腳落到水盆裡,濺起的水灑到地上.
"奧德修斯,我的孩子,這是你啊."她喊道,"我用手摸到你的傷疤了."奧德修斯急忙伸出右手捂住老人的嘴巴,又用左手將她拉到身旁,小聲地對她說:"老人家,你想毀了我嗎?你說得不錯,可是現在還不能說出真話,決不能讓宮中的任何女僕知道這件事!如果你不守口如瓶,你也會慘遭不幸的."
"你說什麼呀,孩子?"女管家平靜地回答說,"你難道還不相信我嗎?但其他的女僕,你千萬要提防啊!"
奧德修斯洗過雙腳,抹了香膏後,珀涅羅珀又跟他談起來.她並不知道剛才的事,因為女神讓她專注地想著心事."善良的外鄉人,"她說,"看來你是一個聰明的人,請你給我圓一個夢吧.我在宮中養了二十隻鵝,我喜歡看它們如何吞食用水拌和的小麥.最近我做了一個夢,夢見山上飛來一隻雄鷹,這隻鷹咬斷了二十隻鵝的脖子.它們都死了,躺在院子裡,雄鷹卻飛到空中.我開始大聲地哭起來,但夢還在繼續.我看見來了一群婦女.她們安慰我,勸我不要煩惱.突然,那隻雄鷹又飛回來了,停在牆旁的窗臺上,用人的聲音對我說:'別煩惱,伊卡里俄斯的女兒,這是一種預兆,不是一個夢.求婚人就是這群鵝,而我這隻鷹就是奧德修斯.我回來結果了他們.,聽到這話,我突然醒了,立刻出去看我的鵝群.我看見它們都在院子裡爭食."
"王后喲,"喬裝的乞丐回答說,"奧德修斯在你夢中的預言一定會實現.你的夢中幻景沒有別的解釋.他一定會回來的,求婚人沒有一個能活命."
珀涅羅珀嘆息著說:"夢如同浮光掠影,而明天就是一個可怕的日子,我要決定嫁給誰了.我將為求婚人舉行一場比賽.以前我的丈夫喜歡把十二把斧子依次排列,然後他從很遠的地方一箭射去,穿過十二把斧子的小孔.現在我決定:求婚人中誰能用奧德修斯的硬弓一箭穿過斧孔,我就嫁給誰."
"尊敬的王后,就這麼辦吧,"奧德修斯說,"明天一定要舉行射箭比賽!因為還沒等到那些人張弓搭箭,一箭穿過十二把斧頭的小孔,奧德修斯就回來了."
從夜晚到天明
王后向外鄉人道了晚安,便離開了.奧德修斯在女僕歐律克勒阿給他鋪的床褥上躺下.她用厚厚的羊皮鋪在生牛皮上,又在奧德修斯躺下後在他身上蓋了一件長袍作被子.他在床上翻來覆去,久久不能入睡.輕浮的女僕們跟求婚人在嬉鬧,還不時從他的床前走過.奧德修斯強忍住怒火,自我安慰說:"我的心啊,忍著吧,你已經忍住許多苦難了!"可是他仍然不能入睡,因為他在考慮復仇的計劃,他擔心他們人多勢眾,制服不了他們.
這時,雅典娜變成一個美麗的姑娘,來到他的床前,俯下身子,對他說:"你為什麼這樣沮喪而怯懦呢?一個人可以依賴一個人間的朋友,何況我是一個女神呢.我曾經答應過保護你,現在即使有天大的危險和艱難,我也會一如既往地保護你.你可以放心地睡了."說著,她輕輕地觸了一下奧德修斯的眼皮,使他安靜地睡著了.
清晨,宮殿裡又喧鬧起來.女僕們過來生了火.忒勒瑪科斯穿好衣服,趕赴市場召集國民大會.一群家犬跟在他的身後,歐律克勒阿吩咐女僕們準備獻祭和宴會.求婚人帶來的男僕在院子裡趕劈木柴.牧豬人送來了肥豬,並向他招待過的老朋友親切問好.牧羊人墨蘭透斯也送來了肥羊,將它們拴在圓柱上.他經過奧德修斯的面前時,嘲弄地說:"老乞丐,你還賴著沒有走?