第94章

你還是把他留在這裡吧.我將送給他緊身衣和長袍,還送給他一柄長劍,足夠的食品,使他不至於增加你和你的同伴的負擔.但他決不能被求婚人看見,因為那些人蠻橫地待在我的家裡,即使一個有權勢的人也對付不了他們."

奧德修斯,這個外地來的乞丐,卻十分不理解.他奇怪地問,這些求婚人怎麼敢反對主人的兒子."是不是人民仇恨你,"他接著問道,"或者你和你的兄弟正在內鬨?或者你甘願別人如此欺侮你?如果我像你一樣年輕,而且是奧德修斯的兒子,或者是奧德修斯本人,順便說一句,奧德修斯是有希望回來的,那麼,我寧願和他們拼命,死在自己的家中,也不願屈辱地在一旁觀望!"

忒勒瑪科斯冷靜地說:"親愛的客人,人民並不恨我;我也沒有兄弟,所以也沒有兄弟間的爭奪,我是家中的獨子.可是有許多心懷惡意的男人,從伊塔刻和附近的島嶼湧來向我的母親求婚.她一直迴避他們,可是他們硬留下來,整日飲宴,趕也趕不走.不久,我的家產就要被他們揮霍一空了."然後他轉身對牧豬人說:"你是我的朋友,像慈父一樣,請幫助我吧,請你進城給我的母親捎個口信,告訴她,我在這裡.不過要小心,別讓任何求婚人知道這件事."

"我是不是先繞道去找你的祖父拉厄耳忒斯?"歐邁俄斯問,"自從你去了波洛斯,聽說他焦急得不吃不喝,十分悲傷."

"儘管如此,"忒勒瑪科斯回答說,"我也不願你走太遠的路,這太費時間.我希望讓母親儘早知道我回來的訊息!"

牧豬人立即穿上鞋子,把鞋束緊,然後手執長矛,匆忙離去.

奧德修斯對兒子表明身份

女神帕拉斯.雅典娜正等著歐邁俄斯離開草屋.他剛走,她便變為一個美麗的女人站在門口,不過她只讓奧德修斯和猛狗看到她.猛狗並不吠叫,只是低聲叫著跑到一邊去了.女神向奧德修斯使了個眼色,他立即會意並走到門外.雅典娜站在牆邊,對他說:"奧德修斯,你現在不必向兒子隱瞞自己了.你應該和他一起進城去,我隨後就來;因為我在心裡也燃燒著一股怒火,很想懲罰這幫求婚人!"說著,女神用金杖在他身上點了點,即刻奇蹟出現了,奧德修斯頓時變得年輕高大,像以前一樣.他面色光潤,雙頰飽滿,頭髮和鬍鬚濃密.隨後女神消失了.

奧德修斯又回到草屋,他的兒子驚訝地注視著他,以為遇到了神,便虔誠地垂下頭,說道:"外鄉人,你的模樣突然變了.你一定是天上的神!讓我向你獻祭,請你保護我們!"

"不,我不是神,"奧德修斯說,"你該認出我來,兒子,我是你的父親!"說著,奧德修斯流著淚跑上前去,擁抱兒子,吻著他.忒勒瑪科斯仍然不敢相信."不,不,"他連連喊著,"你不是我的父親奧德修斯!一定是兇惡的魔鬼在欺騙我,只是為了使我感到更失望.一個凡人怎麼能以自己的力量改變面貌呢?"

"我真的是你的父親,"奧德修斯說,"我離家整整二十年,現在回到了故鄉.我就是奧德修斯.是女神雅典娜先將我變為乞丐,然後又恢復了我的原形.對神來說,這是很容易的事."

現在兒子鼓起勇氣含著熱淚,擁抱父親.後來,忒勒瑪科斯問父親是怎樣回到家鄉的.奧德修斯長嘆一聲,把途中的險遇都告訴了兒子.最後,他說:"現在我到了這裡,我的兒子.女神雅典娜要我們商量一個辦法,殺死那些無恥的求婚人.你先把他們的名字告訴我,看看我們兩人的力量是否可以對付他們,或者是不是該到附近去尋求援兵."

"父親,你光榮的偉業我早就聽說過,"忒勒瑪科斯回答說,"我知道你有勇有謀,可是,我們兩個人是無法對付這麼多的求婚人的.他們不是一二十人,他們的人比這多得多,光從杜裡其翁就來了五十二個勇敢的青年,他們帶了六個僕人.從薩墨島來了二十四個人;查契斯二十人;伊塔刻十二人;此外,還有使者墨冬,一個歌手,兩個廚師.因此,我們必須儘可能地請求援兵."

"你別忘記,"奧德修斯說,"雅典娜和宙斯在援助我們.我的計劃是這樣的:你明天進城去,跟求婚人在一起,裝做什麼事也沒有發生的樣子.我仍然會變為一個老乞丐,由牧豬人領我進宮.不管他們在大廳裡怎樣侮辱我,即使他們朝我擲東西,或者把我拖到門外,你都得竭力忍住.到關鍵的時候,我給你使一個眼色,你就把大廳裡的各種武器都搬走,藏到內廷去.如果求婚人發現了,問起他們的武器和盔甲,你就告訴他們,武器都搬到外面去了,因為武器離爐子太近,被煙燻黑了.不過,你要給我們兩個留下兩把利劍,兩根長矛和兩面牛皮盾.別讓任何人知道奧德修斯回來了,包括祖父拉厄耳忒斯和牧豬人,甚至包括你的母親珀涅羅珀.同時,我們要試探一下,看僕人中有誰還能忠誠地站在我們這一邊."

"親愛的父親,"忒勒瑪科斯回答說,"我一定照你吩咐的去做.可是我想,你要求試探僕人,這要化很多時間.宮中的女僕由我去考驗她們,其餘散居在各處的男僕,等你重登王位後再去考驗他們吧."

奧德修斯認為兒子說得有理,很贊成他的意見,併為他有主見而感到高興.

城內和宮中

載著忒勒瑪科斯和他的同伴從皮洛斯歸來的船已到達伊塔刻的港口.他們派了一個使者前往宮殿,向珀涅羅珀報告兒子回來的訊息.牧豬人也同時進宮報告同樣的訊息.使者當著女僕的面大聲對珀涅羅珀說:"啊,王后,你的兒子已經回來了."歐邁俄斯卻乘周圍無人時,悄悄地向她傳達了年輕的主人吩咐的話.他還請她速派人把這訊息告訴他的祖父拉厄耳忒斯.牧豬人辦完事後,又急忙趕了回去.求婚人從饒舌的女僕那裡知道忒勒瑪科斯回來了.他們怏怏地坐在一起商量.歐律瑪科斯首先說:"想不到這個孩子能夠順利地回來.讓我們速派一條快船,通知埋伏在半路上的夥伴們,叫他們不要白等了,趕快回來."

當歐律瑪科斯說話時,另一個求婚人安菲諾摩斯不在意地朝港口看了一眼,突然看到求婚人出海伏擊的船正乘風駛回了港口"不用再去通知我們的朋友了,"他大聲喊道,"他們不是在那裡嗎?"求婚人急忙站起來朝海岸走去.然後他們又同那些回來的求婚人一起來到市場上,把留在那兒的市民趕走.這時,去伏擊的那幫求婚人的頭子安提諾俄斯為自己辯護說:"朋友們,忒勒瑪科斯逃脫了,這不是我們的過失.我們整天有人守候在岸邊的山頭上;晚上則駕船在海面上巡邏,不讓忒勒瑪科斯滑過去.可是,一定是神保護他,因為我們壓根兒沒有見到他的船!現在我們只好在城內結果他,因為他羽毛漸豐,將來更難對付了.他必將鼓動人民反對我們.如果他們知道我們在半路上伏擊他,那麼他們一定會把我們趕出國門.我們還是先下手為強,把他幹掉,把他的財產分光,只把宮殿留給他的母親和她未來的丈夫.如果你們不贊成我的計劃,願意留他一命,那麼我們最好不要再留在宮中享受,各自回家去,從家裡給王后贈送禮物,向她求婚,讓她按照命運女神的安排挑選合意的人作她的丈夫."

他說完後,求婚人沉默了許久.最後,來自杜裡其翁的尼索斯的兒子安菲諾摩斯站起來發言.他是求婚人中最高貴的人."朋友們,我不想偷偷地殺害年輕的忒勒瑪科斯!殺害一個王族的最後一根獨苗,毫無疑問,這是殘忍的,卑鄙的.我們還是祈求神意吧.如果宙斯同意我們這樣做,我願意親自殺死忒勒瑪科斯;如果神不同意,那麼我勸你們放棄這個計劃."

安菲諾摩斯能言善辯,連王后珀涅羅珀也對他的聰明和才智十分注意.他的意見得到求婚人的贊同,他們推遲了行動計劃,回到宮殿.他們的使者墨冬又把聽來的訊息趕緊報告了王后.墨冬是王后珀涅羅珀安在求婚人中的內線.珀涅羅珀想到這些偽善的求婚人這麼狠毒,心裡很痛苦.她回到內廷,伏在床上放聲大哭.她為自己的丈夫哭泣,直到女神雅典娜使她昏昏睡去.

忒勒瑪科斯,奧德修斯和歐邁俄斯來到城裡

當天晚上,牧豬人回到了草屋.這時,奧德修斯和他的兒子忒勒瑪科斯正忙著宰殺一隻小豬,準備晚餐.因為奧德修斯又被雅典娜的金杖點過,重新變成了衣衫襤褸的乞丐,所以牧豬人認不出他來."你從伊塔刻帶來什麼訊息?"忒勒瑪科斯大聲問道,"求婚人還埋伏在那裡準備襲擊我嗎?"歐邁俄斯告訴他,求婚人的船已回來了.忒勒瑪科斯偷偷地朝父親笑了笑.於是,他們三人一起用餐,餐後便躺下安睡.第二天早晨,忒勒瑪科斯準備進城去,他對歐邁俄斯說:"老人家,我現在要去看望我的母親.你把這位可憐的外鄉人帶到城裡去,讓他可以在城裡求乞,我無法接濟每一個窮人,我自己的事已經夠我煩惱的了."

奧德修斯對兒子裝假的本領感到驚奇而且滿意,他說:"親愛的小夥子,一個乞丐在城裡求乞,總會比在鄉下要有收穫.你先走吧,讓我先在火爐邊暖一暖身子,然後由你的僕人領我進城去."

忒勒瑪科斯急忙走了.他來到宮門口,這時天色還早,求婚人還沒有起床呢.他把長矛靠在門柱上,自己走進大廳.女僕歐律克勒阿正忙著給王座鋪上漂亮的坐墊.她一看見主人走進門,便含著高興的淚花朝他走去[奇+書+網],歡迎他平安歸來.其他的女僕們也圍著他,連連地吻他的雙手.他的母親珀涅羅珀也從內廷趕忙出來,苗條的身材就像阿耳忒彌斯,漂亮的面容就像阿佛洛狄忒.她哭泣著擁抱兒子,吻著他的面頰."親愛的兒子,你終於回來了,"珀涅羅珀嗚咽著說,"我真擔心再也見不到你了,你為什麼瞞著我,偷偷地到皮洛斯去了?