你瞧,赫克託耳瘋狂地追擊他們,對他們大肆屠殺!"
"是呀,我的父親很殘忍,"雅典娜回答說,"他忘記了我從前是如何援救他的兒子赫拉克勒斯脫離險境的.現在忒提斯以她的溫柔和撒嬌贏得了他的歡心,他現在一看見我就討厭我.但我想這一切會改變的.你幫我套上馬,我去勸說父親!"
宙斯預見到她會來,心裡很惱火,便命令伊里斯去阻擋兩個女神的車,不讓她們穿過奧林匹斯聖山的大門.她們聽到他的命令即刻返回.隨即宙斯駕著雷霆金車駛來,整個神山都在震動.宙斯不聽妻子和女兒的懇求."明天特洛伊人將取得更大的勝利."他對赫拉說,"強大的赫克託耳將把希臘人一直趕到船尾,希臘人在絕望之際,將重新請出受盡凌辱的阿喀琉斯,這就是命運女神的安排!"赫拉聽了一聲不吭,她十分悲傷.
晚上,赫克託耳召集戰士們開會.他說:"要不是天黑了,我們說不定已經把敵人徹底殲滅了!現在,我們也不用回城去了,只要派少數人把牛羊.麵包和美酒送來.我們在四周燃起篝火,以防敵人偷襲.我們自己則開懷暢飲,包紮傷口,天一亮,我們就開始進攻希臘人的船隻.我要看一看究竟是狄俄墨得斯把我從城牆上摔死,還是我從他的屍首上剝下他的盔甲和兵器!"特洛伊人歡呼雷動.他們遵照命令,燃起篝火,然後又吃又喝.他們的馬匹也沒有卸下鞍具,嚼著燕麥和大麥,隨時準備再上戰場.
希臘人去見阿喀琉斯
在希臘人的軍營裡,士兵們還沒有從剛才敗逃的恐懼中恢復過來.這時阿伽門農又悄悄地召集諸位王子舉行會議.他們坐在一起,神情沮喪.阿伽門農作為盟軍的最高統帥,嘆了一口氣說:"朋友們和戰士們,宙斯對我很苛刻.他仁慈地給過我一個吉兆,示意我將征服特洛伊人並勝利返鄉,而現在他卻騙了我,要我失敗而歸,把這麼多勇敢的軍士丟棄在戰場上.我們雖然已經攻陷了許多城池,而且還要佔領更多的城市,可是我們命中註定不能征服特洛伊.因此,讓我們一起乘上我們的戰船返回我們的祖國吧!"
聽完他這些灰心的話,英雄們沉默良久.最後,狄俄墨得斯打破寂靜,說:"國王啊,剛才你還當著希臘人的面嘲笑我沒有勇氣和膽量!現在我卻感到,宙斯給了你權力,卻沒有給你膽量.你難道真的認為希臘的好漢們像你說的那樣不敢戰鬥嗎?好吧,如果你心裡思念家鄉,那麼你就回家去吧!路是敞開的,你的船也已備好.但我們其他人卻願意留下來,直到摧毀普里阿摩斯的王宮為止.即使你們全都走掉了,我和我的朋友斯忒涅羅斯也要留下來,我們深信我們是神引來的!"
英雄們聽到他的話大聲喝彩.涅斯托耳說:"雖然你像我的小兒子,但你說的話卻像出自一位理智的成年人之口.來,阿伽門農,你應該邀請我們歡宴.你的帳篷裡有的是美酒.讓守衛的哨兵在土牆邊注意動向,我們則在這裡碰杯,你則可以聽到我們提出的最好的建議."
於是,王子們在阿伽門農處飲宴,他們的信心在漸漸地增強.飲畢,涅斯托耳又說:"阿伽門農,你在那一天違反了我們的心願,從受辱的阿喀琉斯的營帳裡搶去了勃裡塞斯的美麗的女兒.那一天的事情你當然不會忘掉.現在是重新思考的時候了,我們必須說服這位受了委屈的人和你和解."
"你說的有理."阿伽門農回答說,"我承認這是我的過錯.我願意改正,願意給受了侮辱的人加倍賠償.我準備賠償十泰倫特黃金,七隻銅三腳祭鼎,二十口飲鼎,十二匹駿馬,七個我從勒斯波島搶來的漂亮姑娘,並歸還美麗的勃裡撒厄斯.我對著神立誓,我沒有碰過勃裡撒厄斯,對她一直很尊重.等到我們征服特洛伊分發戰利品時,我願親手給他的戰船載滿青銅和黃金,除了海倫以外,他可以在特洛伊挑選二十個最漂亮的女人.等我們回到亞各斯時,他可以娶我的一個女兒為妻.我待他如同待我的獨子俄瑞斯忒斯一樣.我將給他七座城市作為女兒的陪嫁.只要他願意和解,我保證一切都照辦."
"你答應給阿喀琉斯的禮物不算菲薄."涅斯托耳說,"我們立即挑選最合適的人去見他.福尼克斯為首,其次是大埃阿斯,尊貴的奧德修斯,荷迪奧斯和歐律巴特斯也和他們一起去."
在隆重地舉行灌禮後,由涅斯托耳提名的王子們離開會場,朝彌爾彌杜納人的船隊走去.他們看到阿喀琉斯正在彈一架精緻的豎琴,琴上裝飾著銀製的琴馬.他正在和著琴音歌唱古時英雄的光榮戰績,阿喀琉斯看到他們走來,驚愕地站了起來.原來默默無聲坐在對面看他彈奏的帕特洛克羅斯也站起身來.兩個人走上前迎接他們.阿喀琉斯握住福尼克斯和奧德修斯的手,大聲說:"貴客臨門,欣喜無比!我想你們一定有難處才來找我的,可是我依然愛你們,即使我對希臘人氣惱,但我仍然歡迎你們!"
帕特洛克羅斯急忙端來一大罐美酒.阿喀琉斯把一隻山羊和一隻綿羊背,一條肥豬腿叉在火扦上燒烤.然後大家放懷暢飲,酒醉飯飽.這時埃阿斯朝福尼克斯使了一下眼色.奧德修斯卻搶在他的前頭說:"祝你長壽,珀琉斯的兒子,你的餐食豐盛極了.但我們來這裡並不是為了貪圖豐盛的享受,我們來,是因為遇到了巨大的不幸.現在已經到了我們是得救還是毀滅的地步,而這完全取決於你是否援救我們.特洛伊人已逼近我們的圍牆和戰船;赫克託耳靠著宙斯的信任兇猛無比,不可阻擋.在這最後關頭,拯救希臘人的重任已經落在你的肩上.請你別再驕傲了.請相信我,友誼總比敵意強.你的父親珀琉斯在你出征前也這樣說過."接著,奧德修斯一一列舉了阿伽門農答應給他的贈禮.
可是,阿喀琉斯卻回答說:"尊貴的拉厄耳忒斯的兒子,我必須直截了當地用一個不字來回答你的好話.我恨阿伽門農,就像恨地獄大門一樣.無論是他還是其他希臘人都不能勸說我回心轉意,重新回到他們的隊伍裡.他們何時酬謝過我的功勞?我曾經日夜操勞,流血流汗,只是為了替那個不知感恩的人奪回一個女人.我奪來的戰利品全部獻給了阿特柔斯的兒子;他貪得無厭,自己佔有了大部分,僅把少量的分給我們;他甚至奪走了我最心愛的女人.因此,明天在給宙斯和諸神獻祭後,我們將乘船航行在赫勒持滂海灣的海面上.我希望三天以後就能回到夫茨阿.阿伽門農已欺騙了我一次,我不會第二次受他的騙!你們回去吧,把我的意思告訴國王.可是我希望福尼克斯留下來.你願意跟我一起回到祖輩們生活過的地方嗎?"
福尼克斯是他的老朋友和老教師.可是,無論他怎樣勸說都不能使阿喀琉斯回心轉意.最後埃阿斯站起來,說:"奧德修斯,我們走吧!朋友們的友情不能打動阿喀琉斯,他是無法和解的人!"奧德修斯也站起身來,他們先向神澆祭,然後和其他使者一起離開了阿喀琉斯的營帳,只有福尼克斯一人留下.
多隆和瑞索斯
奧德修斯傳達了阿喀琉斯的話,阿伽門農和其他王子們聽了以後都沉默著.一整夜,阿伽門農和他的兄弟都沒有閤眼,天還沒亮,就心神不定地起床了.墨涅拉俄斯把英雄們一個個地從營帳內喚醒,並鼓勵他們振作起來;阿伽門農則來到涅斯托耳的住處,他看到老人還躺在床上.老人從睡夢中驚醒,他對阿特柔斯的兒子喝問道:"你是誰?怎麼深更半夜地潛入我的營帳,是尋找朋友呢,還是尋找走失了的牲口?你說,你到底來幹什麼?"
"是我,涅斯托耳,"國王小聲地回答,"我是阿伽門農,宙斯使我遭受痛苦的折磨.我一刻也睡不著,我為丹內阿人的命運而擔憂.我們去看看外面的哨兵,他們是否都醒著.因為說不定敵人會趁著黑夜偷襲我們."涅斯托耳匆忙穿上羊毛緊身衣,披上紫金外衣,抓起長矛,跟著國王在戰船各處巡視.他們先叫醒了奧德修斯,他即刻背上盾牌,跟上他們.涅斯托耳又來到狄俄墨得斯的營帳裡,把他推醒."你這位不知疲倦的老人,從來不睡嗎?"他睡眼惺忪地說,"不是有許多比你年輕的人可以在深夜放哨,並幫你叫醒大家嗎?"
"你說得對,"涅斯托耳回答說,"我有足夠的人,還有兒子們,可以代我去幹這些事情.但是我們處境困難,所以我不能不親自出來.現在是生死關頭,你還是起來吧,幫我們去叫醒埃阿斯和梅革斯吧!"狄俄墨得斯即刻起來,披上一張獅皮,並找來了兩位英雄.他們一齊檢查崗哨,看到哨兵沒有一個睡覺,他們都拿著武器,隨時準備戰鬥.
幾乎所有的王子都從睡夢中被叫醒了,大家又在一起開會.涅斯托耳首先發言:"朋友們,我提個建議:如果有一個勇敢的人潛入特洛伊人的軍營,竊聽他們的會議,或者抓一個俘虜,探明他們是留在這裡準備戰鬥,還是回城去駐守,那不是對我們很有幫助嗎?對於這樣勇敢的英雄當然應該重賞!"狄俄墨得斯當即站起來,自告奮勇去執行任務,但是希望有一個人陪他去.許多人都願意去,他們是兩位埃阿斯,邁裡俄納斯,安提羅科斯,墨涅拉俄斯和奧德修斯.狄俄墨得斯說:"如果允許我挑選的話,我要奧德修斯去.倘若他和我同去,我相信我們將一定能平安地回來,因為他是一個絕頂聰明的人!"