我不答應把女兒許配給他,他就幹出了這樣卑鄙的報復勾當!"
伊菲託斯極力為他的朋友辯護,委婉地勸說父親,並表示願意和赫拉克勒斯一起去尋找被偷掉的牛.
赫拉克勒斯看到伊菲託斯來找自己非常高興.他熱情地招待了王子,並答應一起去尋找被偷走的牛.但是,他們一無所獲,只好往回走.當他們爬上提任斯的城牆,想從高處察看丟失的牛時,赫拉克勒斯的瘋病突然發作了,憤怒的赫拉使他失去理智,把忠誠的朋友伊菲託斯看作是他父親的同謀,狂暴地把伊菲託斯從高高的城牆上推了下去.
赫拉克勒斯和阿德墨託斯
赫拉克勒斯憂傷地離開了俄卡利亞的王宮,到處漂泊,此時,發生了一件奇事.在帖撒利的弗賴城住著高貴的國王阿德墨託斯,他的妻子阿爾刻提斯年輕.漂亮,對丈夫十分忠誠,愛夫夫勝過一切.有一次,宙斯用雷電把神醫阿斯克勒庇俄斯劈死,因為宙斯擔心他連死人都能救活.阿斯克勒庇俄斯是阿波羅的兒子.阿波羅在悲痛之中殺死了為主神宙斯鍛造雷電棒的獨眼巨人.他擔心宙斯發怒報復,便急忙逃出了奧林匹斯聖山,在人間尋找避難所.那時,斐瑞斯的兒子阿德墨託斯友好地接待了他,讓阿波羅為他看守牛群.後來宙斯赦免了他,於是,他成了阿德墨託斯的保護神.阿德墨託斯年老體衰,生命即將結束,因為阿波羅是神,所以預先知道,於是他勸說命運女神拯救阿德墨託斯,免得他受地獄之苦.命運女神答應,如果有人願意代他去死,代他到冥府去,就可以讓他逃脫死亡.阿波羅離開奧林匹斯聖山,來到弗賴,告訴他的老朋友他的氣數將盡了,但又向他透露了免於一死的方法.阿德墨託斯是個正直的人,但他眷戀生命.他的家人和僕人聽說他們的國王生命即將結束,都吃了一驚.阿德墨託斯希望找一個願代他去死的人,可是沒有一個人肯答應.儘管他們將要失去阿德墨託斯這樣的賢君,但要他們履行這樣的義務,誰也不願承擔.甚至國王的年邁的父親斐瑞斯和上了年紀的母親,知道死神已在向他們招手,他們隨時都會離開人間,但仍不願意放棄一點生命,來拯救自己的兒子.只有他的妻子阿爾刻提斯,一個正當青春年華的女人,願意代丈夫去死.她剛說完這話,死神塔那託斯立即來到王宮,準備把她帶到地府去.阿波羅看到死神來臨,急忙離開國王的宮殿,免得死神玷汙了他的聖潔.忠貞的阿爾刻提斯隨即沐浴更衣,她穿上節日的華服,戴上首飾,然後在家裡的祭壇前向地府女神禱告,願意充當死神的祭禮.說完,她一一地擁抱了孩子和丈夫,然後,走進小房間,準備在那裡迎接地府的使者.
"我願意坦白地告訴你,"她對丈夫說,"你的生命比我的寶貴,因此我願意為你去死.要是沒有你,我也不願活下去.不過你的父親母親背叛了你,他們其實是應該為你作出犧牲的.那樣,你就不致孤獨地生活,去撫養失去母親的孩子們.但神既然已作出這樣的安排,那麼,我只得請求你,別忘掉我給你做的事,而且,你還應該答應我,不要把我們喜歡的孩子交給一個繼母,因為她會虐待這些可憐的孩子的."
阿德墨託斯含著眼淚,向他的妻子發誓,她活著是他的妻子,在她死後,她仍然是他的妻子.阿爾刻提斯把哭哭啼啼的孩子交給了阿德墨託斯,隨即暈死過去.
宮殿里正在準備喪事的時候,赫拉克勒斯正好到了弗賴,來到王宮前.阿德墨託斯強忍著悲痛,熱情地歡迎這位遠方來的朋友.赫拉克勒斯看到他穿著喪服,便問宮裡發生了什麼事.阿德墨託斯為了不使朋友難過,故意閃爍其詞,沒有直接回答,因此赫拉克勒斯還以為宮中死了一位無足輕重的遠房女子,沒有顯出悲傷的樣子.他叫一位僕人陪著他到餐廳,並給他美酒.他看到僕人很悲哀,責備他說:"你為什麼這麼嚴肅地盯著我?一個僕人必須友好地接待賓客!你們這裡只是死了一個外鄉的女子,那有什麼了不得.死是凡人的共同命運.憂傷只能糟蹋身體.去吧,像我一樣頭上戴個花冠和我一塊來喝酒吧.滿滿的一杯美酒自會抹去你額上的皺紋."
僕人悲傷地轉過臉去."我們遭到了不幸,"他說,"因此我們都失去了歡樂的心情."
赫拉克勒斯一聽這話,覺得不對勁,在他的一再追問下,才弄清了實情."這是真的嗎?"他大叫起來,"他失掉了一個光彩照人的妻子,怎麼還能慷慨大方地招待客人?我在辦喪事的人家還頭戴花冠,大聲歡笑,舉杯暢飲,這還像話嗎?請告訴我,這位忠貞的妻子葬在什麼地方?"
"你如果要去找的話,那麼就沿著通往那裡薩的方向一直走下去."僕人回答說,"你會看到為她建立的一座墓碑."僕人說完話,難過地走開了.
赫拉克勒斯立即作出了決定."我必須救出這位已死的女子,"他自言自語,"將她領回來,交給他丈夫,否則,我就不配享受阿德墨託斯的厚愛.我去找墓碑,並在那裡等待死神塔那託斯.他一定會吮吸祭品的血.這時我就從他的身後跳出來,抓住他,用雙手捏住他,直到他答應把死者的陰魂送回來,我才鬆手放他走."他懷著這樣的決心,不聲不響地離開了王宮.
阿德墨託斯回到自己的房間,看到失去母親的孩子,心裡非常悲傷,僕人的任何安慰都無法減輕他的痛苦.突然,他看到赫拉克勒斯走進大門,後面跟著一個遮著面紗的女人."你連妻子去世的訊息都不告訴我,"他說,"那是不應該的.你接待我,讓我住在王宮裡,看上去你好像只是遇到一件小事,好像是為別人家辦喪事一樣.同樣,我因為不知道實情,做出許多違反禮儀的事情,在死去主婦的屋裡喝酒取樂,逍遙自在.但我不願讓你繼續痛苦下去了.聽著,我又回到這裡只有一個原因:我在一場比武中贏得一位年輕的婦女,我把她交給你,給你當個女傭.我正要進行新的比武,在回來之前,你一定要多多關心她的生活."
阿德墨託斯聽了他的話吃了一驚,他急忙解釋說:"並不是我輕視朋友或者不認朋友.我沒有把妻子去世的訊息告訴你,那是我不願意看到你再搬到另一位朋友家裡去住.現在我請你把這位女子給弗賴城的任何一個人,不必給我.我怎麼能每天看著她在我屋裡而不流淚呢?我難道可以把亡妻的房間騰出來給她住呢?另外,我還擔心弗賴人的風言風語和我那亡妻的責備!"
不過,阿德墨託斯還是抑制不住好奇心,朝遮著面紗的女人又看了一眼."不管你是誰吧,"他對她說,"你的身材和外形跟我的妻子阿爾刻提斯十分相像.諸神在上,赫拉克勒斯,把這位女人帶走吧,別再苦苦地折磨我了,我看見她如同看見妻子一樣,心裡說不出的悲傷."
赫拉克勒斯繼續隱瞞著真情,悲痛地說:"唉,要是宙斯給我神力,使我從地府裡把你的忠貞的妻子接回來,那該多好啊!"
"我知道,如果你有這樣的本領,你會這樣做的."阿德墨託斯說,"可是,你聽說過一個死人能從地府回來嗎?"
"是呀,"赫拉克勒斯高興地介面說,"因為這是不可能的,所以讓時間來減輕你的痛苦吧.亡妻已經無法召喚回來了.也許過一陣你會再娶一個妻子,也許她會給你帶來生活上的歡樂.還是讓我把這位高貴的姑娘送進你的房間吧,你至少可以試試看.如果事實證明,她不能讓你的生活變得輕鬆愉快,她就會離開你的!"
阿德墨託斯不想辜負友人的一番好意,他不情願地命令僕人把這位姑娘帶到內房去,但赫拉克勒斯卻不同意,他說:"國王陛下,請別把這無價之主交到僕人手上!你應該親自帶她過去."