如果那時我能順利地打獵回來,那麼你就可以給救星宙斯獻祭,如果我死了,你就應當給我獻祭,把我當作升入神的英雄."
說完,赫拉克勒斯又繼續前進.他揹著箭袋,一隻手拿弓,另一隻手上拿著從赫利孔山上連根拔起的橄欖樹做成的木棒.走了幾天後,他來到尼密阿的大森林裡.他在林間四下尋找,想在獅子看見他之前,先發現它.可是周圍看不到獅子的足跡,他沒有遇到一個人.所有的人由於害怕都躲在家裡,關上門.傍晚,獅子才在一條林中小路上慢慢走來.它剛剛捕食回來,準備回窩休息.它已吃得肚子鼓鼓的,頭上.鬣毛和胸脯上還滴著點點鮮血,舌頭舔著嘴唇上的血.赫拉克勒斯看到它一步步靠近,連忙躲進茂密的樹叢裡,悄悄地等它走近,並用箭頭瞄準它的腰部,赫拉克勒斯拉開弓射去一箭.可是他的箭沒有射傷它,卻像射在石頭上一樣被反彈回來,落在滿是苔蘚的地上.獅子昂起浴血的頭,轉動著眼睛四下張望,露出可怕的巨牙.現在,它正好把胸脯對著赫拉克勒斯.這位半神半人的英雄抓住時機,朝它的心臟處射去第二支箭.可是這次也一樣,箭傷不了它.赫拉克勒斯要射第三支箭時,獅子已經看到了他.它暴怒地夾起長尾巴,脖頸因狂暴而膨脹,鬣毛豎起,弓起背,瞪著血紅的大眼,發出沉悶的吼叫,向它的敵人撲來.
赫拉克勒斯扔下手中的箭,丟掉披在身上的獅皮,右手揮著木棒朝獅子頭狠狠打去,擊中它的脖子,獅子倒在地上.隨即它跳起來,但撲了個空.然後它四肢顫抖著站起來,赫拉克勒斯還沒有等它恢復過來,立即衝上去.他乾脆把身上背的弓箭全扔在地上,騰出雙手,抱住獅子的脖子,狠命地卡住獅子的喉嚨,獅子掙扎了一陣,終於斷了氣.赫拉克勒斯費盡周折也沒有把獅皮剝下來,因為任何鐵器都無法在它身上劃出一道口子.最後,他想出一個辦法,用它的利爪劃破了皮,終於把獅皮剝了下來.後來,他用這張奇異的獅皮縫製了一件盔甲,還做了一隻新頭盔.現在,他把帶來的獅皮和武器收拾好,把尼密阿巨獅的獅皮披在肩上,出發回泰林斯去.
赫拉克勒斯按照約定來到莫洛耳庫斯那兒時,正好過去了30天.莫洛耳庫斯忙著給赫拉克勒斯的亡靈獻祭,然而,這位英雄突然出現在他的面前,他不禁驚喜交加.於是兩人一起給救世主宙斯獻祭供品,而後,赫拉克勒斯親切地同他告別,往故鄉走去.
當國王歐律斯透斯看見赫拉克勒斯披著可怕的獅皮回來時,嚇得雙腿發顫,他畏懼英雄的神力,從此,再也不讓赫拉克勒斯走近自己,各項命令都由珀羅普斯的兒子庫潑洛宇斯為他轉達.
殺死九頭蛇許德拉
國王交給赫拉克勒斯的第二件任務是殺死九頭蛇許德拉.許德拉是堤豐和厄喀德那所生的女兒.她是在阿耳哥利斯的勒那沼澤地裡長大的,常常爬到岸上,糟蹋莊稼,危害牲畜.她兇猛異常,身軀碩大無比,是個九頭的蛇怪,其中八個頭可以殺死,而第九個頭,即中間直立的一個卻是殺不死的.
赫拉克勒斯勇氣十足地去冒險.他驅車前往,為他駕車的是他的侄兒伊俄拉俄斯,即他的堂兄弟伊菲克勒斯的兒子.伊俄拉俄斯一直伴隨著他,是他不可分離的左右手.車子急匆匆地朝勒那駛去.到了阿密瑪納泉水附近的山坡時,他們看到許德拉蛇怪正在洞內.伊俄拉俄斯急忙拉住馬韁繩,赫拉克勒斯跳下馬車.他一連射了幾箭,把九頭蛇許德拉蛇妖引出了洞.許德拉噝噝地噓著氣衝到赫拉克勒斯的面前,咄咄逼人地昂著九個頭,樣子十分可怕.赫拉克勒斯無所畏懼地迎上去,用力一把抓住她,卡得緊緊的.但她卻猛地纏住赫拉克勒斯一隻腳.赫拉克勒斯舉起木棒使勁打她的頭,但是打碎了一個,馬上又長出一個來.她的一隻巨蟹跑來參戰,幫助許德拉.它用巨鉗咬住赫拉克勒斯的腳.赫拉克勒斯怒不可遏地揮棒將它打死,同時,呼喊伊俄拉俄斯來援助他.伊俄拉俄斯執著火把,把附近的樹林點著,然後用熊熊燃燒的樹枝灼燒剛長出來的蛇頭,不讓它長大.這時,赫拉克勒斯乘機砍下許德拉的那顆不死的頭,將它埋在路旁,上面壓著一塊沉重的石頭.接著,他又把蛇身劈作兩段,並把箭浸泡在有毒的蛇血裡.從此以後,中了他箭的敵人再也無藥可醫.
生擒刻律涅亞山上的牝鹿
歐律斯透斯給他的第三個任務是要他生擒刻律涅亞山上的牝鹿.這是一頭漂亮的動物,金角銅蹄,自由自在地住在亞加狄亞的山坡上,這是女神阿耳忒彌斯在首次打獵時捉到的五頭牝鹿之一,只有她被放回樹林,因為命運女神規定有一天讓赫拉克勒斯為追捕她而累得疲憊不堪.赫拉克勒斯追捕她追了整整一年,一直追到北極淨土族人居住的地方和伊斯忒河的發源地.據說,這裡的太陽一年只出來一次.赫拉克勒斯終於在安諾埃城附近,鄰近阿耳忒彌斯山的拉同河岸上,追上了牝鹿.為了迫使她停下來,他迫不得已射了一箭,射中她的腿.然後把受傷不能奔跑的牝鹿逮住,扛在肩膀上,往回走.途中,他遇到女神阿耳忒彌斯和她的哥哥阿波羅.她責問他為什麼傷害她放生的牝鹿,甚至想奪走她的獵物.
"偉大的女神,這不是我在鬧著玩,"赫拉克勒斯辯解說,"我也是迫於無奈,否則我怎麼能完成歐律斯透斯交給我的任務呢?"
這話總算平息了女神的怒火.赫拉克勒斯扛著活牝鹿回到邁肯尼.
活捉厄律曼託斯山上的野豬
赫拉克勒斯又接到第四個任務:活捉厄律曼託斯野豬,把它完好地帶回邁肯尼,交給國王歐律斯透斯.這頭野豬是用來獻祭給女神阿耳忒彌斯的聖物,可是它在厄律曼託斯一帶糟蹋莊稼,危害甚大.
赫拉克勒斯在前往厄律曼託斯的途中,來到西勒諾斯的兒子福羅斯的家中,半人半馬的福羅斯是肯陶洛斯人,他熱情地端出一盆烤肉招待客人,自己則吃生的.赫拉克勒斯希望用美酒伴佳餚,福羅斯聽後笑著說:"尊貴的客人,在我的地下室裡有一桶酒,它屬於我們全體肯陶洛斯人.我不敢把它開啟,因為我知道我們半人半馬的肯陶洛斯人並不慷慨."
"開啟吧,"赫拉克勒斯說,"我答應你,保護你不受他們的攻擊.我現在真是口渴難忍!"
原來,這桶酒是酒神巴克科斯親自送給一個馬人,即肯陶洛斯人的,並吩咐他不能提前開啟,直到第四代馬人後,赫拉克勒斯到來時才能開啟.於是,福羅斯走到地下室.他剛把酒桶開啟,馬人們聞到一股撲鼻的酒香,都蜂擁而來,手拿石塊或木棒,把福羅斯的地下室團團圍住.赫拉克勒斯拿起火棒把第一批肯陶洛斯人打回去,又射箭追擊餘下的人,一直追到伯羅奔尼撒半島東南角的瑪勒河,那是赫拉克勒斯的老朋友喀戎居住的地方.肯陶洛斯人紛紛投奔喀戎.赫拉克勒斯朝他們射去一箭,箭頭擦過一個肯陶洛斯人的手臂,射中喀戎的膝蓋,這時他才發現他射中了幼時的好朋友.他從朋友的膝蓋上拔下箭,然後又用精通醫道的喀戎自己調變的藥膏敷在傷口上.但因為箭已浸過許德拉的毒血,傷口是無法醫治的.喀戎吩咐他的弟兄把他抬回洞穴,希望能夠死在朋友的懷裡.可惜這個願望也是空妄的,因為他忘掉自己是不死的,他的傷痛也將永遠忍受.赫拉克勒斯含淚告別了喀戎,答應不管花多大的代價,也要請死神滿足老朋友的願望,讓他解脫痛苦.我們知道,他實現了自己的諾言.
赫拉克勒斯重新回到福羅斯那裡,他看到這位朋友已經死了.原來他從一個肯陶洛斯死者的身上拔出一支箭,不禁驚歎這支短箭竟有如此大的力量,能殺死一條生命.他順手把箭丟到地上,不料箭劃破了自己的腳,他即刻斃命.赫拉克勒斯十分悲傷,將朋友葬在一座山下,這座山從此就叫做福羅山.
赫拉克勒斯繼續上路去尋找野豬.他大聲吼叫,把野豬趕出叢林,又在後面追趕,一直把它趕到雪地裡,終於用活結把精疲力盡的野豬套住.他遵照國王歐律斯透斯的命令活捉了厄律曼託斯山上的野豬,將它活生生地送到邁肯尼.
清掃奧革阿斯的牛棚
國王歐律斯透斯下達了第五項任務.派他做的這件事似乎是一位英雄不屑乾的,即要他在一天之內把奧革阿斯的牛棚打掃乾淨.奧革阿斯是伊利斯的國王,養有大量的牛.他的牛群全都按古代的習慣,關在宮殿前面的牛棚裡,裡面共有三千多頭牛.多年來裡面堆滿了牛糞.赫拉克勒斯不知道該如何行事,才能在短短的一天內把牛糞清除乾淨.
赫拉克勒斯來到國王奧革阿斯面前,願意給他清掃牛棚,但他沒有說這是歐律斯透斯交給他的任務.奧革阿斯打量著眼前這位身披獅皮的魁梧的男子,想到這樣一位高貴的武士願意幹一件僕人乾的活,禁不住笑了起來.但他又想,私慾誘人,說不定這位武士貪圖厚利,要我給他重賞吧.假如他真能在一天之內把牛棚打掃乾淨,我給他重賞也無妨,可是,這麼多牛糞怎能在一天內打掃乾淨呢?這件事無論什麼人都不可能做到.國王想到這兒,自信地說:"聽著,外鄉人,假如你真能在一天之內,把宮殿前面的牛棚打掃乾淨,我將把牛群的十分之一送給你."
赫拉克勒斯接受了這個條件.國王以為他馬上就要動手清掃,但赫拉克勒斯卻叫來奧革阿斯的兒子菲洛宇斯,叫他作證人,然後才在牛棚的一邊挖了一條溝,把阿爾弗俄斯和佩納俄斯河的河水引進來,流經牛棚,把裡面大堆牛糞沖刷乾淨.結果,他連手都沒有弄髒,就完成了任務.
奧革阿斯這時聽說赫拉克勒斯是奉歐律斯透斯之命來做這件事的,便想賴帳,否認他作過諾言,不給赫拉克勒斯任何報酬,還說,赫拉克勒斯如不服,他們可以對簿公堂.當法官審理時,奧革阿斯的兒子菲洛宇斯出庭作證,宣稱那是真的,他的父親答應給赫拉克勒斯重賞.奧革阿斯大怒,沒等作出判決,便命令他的兒子和外鄉人立即離開他的王國.
驅趕斯廷法羅斯湖的怪鳥
赫拉克勒斯完成了任務,高高興興地回到歐律斯透斯的王國,可是國王宣佈這次任務因赫拉克勒斯要求報酬,所以不能算數.他又派赫拉克勒斯去完成第六件任務,即趕走斯廷法羅斯湖的怪鳥.這是一種巨大的猛禽,鐵翼,鐵嘴,鐵爪,十分厲害.它們棲息在阿耳卡狄亞的斯廷法羅斯湖畔.它們抖落的羽毛猶如射出的飛箭,它們的鐵嘴甚至能夠啄破青銅盾,在那兒它們傷害了無數的人畜.
赫拉克勒斯動身前往斯廷法羅斯湖,不久,來到四周是密林的湖畔.一群怪鳥在林中驚恐地飛來飛去,好像害怕被狼吃了似的.赫拉克勒斯眼睜睜地看著鳥在空中飛,卻無法制服它們.突然,他感到有人在肩膀上輕輕地拍了一下,回頭一看,原來是雅典娜,她交給他兩面大銅鈸,那是赫淮斯托斯為她製造的.她教赫拉克勒斯怎樣使用銅鈸驅趕怪鳥.說完話,她突然不見了.於是,赫拉克勒斯在湖旁爬上一座小山,使勁敲起銅鈸恐嚇怪鳥,它們經受不了這刺耳的聲音,都倉皇地飛出樹林.赫拉克勒斯乘此機會,彎弓搭箭,連射幾箭,幾隻怪鳥應聲落地,其餘的也急忙飛走.它們飛越大海,一直飛到阿瑞蒂亞島,從此再也沒有回來.
馴服克里特島上的公牛
克里特的國王彌諾斯答應海神波塞冬,要把海里出現的第一個動物當作祭品獻給他,因為彌諾斯認為在他的領土內沒有一種動物值得獻給這位偉大的神靈.波塞冬很受感動,特地讓一頭健壯的公牛從海浪裡浮現出來.彌諾斯看到這頭公牛,非常喜歡,實在捨不得把它獻給海神,於是將它悄悄地藏在自己的牛群裡,然後用另一頭公牛代替它獻祭.
海神非常生氣,他讓海里來的這頭公牛變得瘋狂起來,在克里特島為非作歹,大肆破壞,赫拉克勒斯得到的第七項任務,便是馴服克里特島上的公牛,並將它帶回獻給國王歐律斯透斯.
赫拉克勒斯來到克里特島,見到了國王彌諾斯.彌諾斯十分高興,他已經為這頭公牛傷透了腦筋,巴不得有人為他除掉這個禍害.國王甚至親自幫助赫拉克勒斯把這頭瘋狂的公牛抓住.赫拉克勒斯有非凡的力量,他把狂暴的公牛制服得規規矩矩,然後騎在牛背上,像是乘坐船航行一樣,從這裡回到了伯羅奔尼撒.
歐律斯透斯國王對他做的這件工作十分滿意,但他看了公牛後又把它放了.公牛一旦脫離了赫拉克勒斯的控制,又發起狂來.它跑遍拉哥尼亞和拉加狄亞地區,然後穿過地峽,到達阿堤喀州的馬拉松,到處作惡,如同過去在克里特島上一樣.直到很久以後才被希臘英雄忒修斯制服.
制服狄俄墨得斯的牝馬
赫拉克勒斯的第八項任務是要把狄俄墨得斯的一群牝馬帶回邁肯尼.狄俄墨得斯是戰神阿瑞斯的兒子,又是好戰的皮斯托納人的國王.他養了一群兇猛狂野的牝馬,必須用鐵鏈子緊鎖在鐵製的馬槽上.餵養牝馬的飼料不是給普通馬兒吃的燕麥,而是誤入城堡的不幸的外鄉人.赫拉克勒斯來到這裡,做的第一件事就是制服管理馬廄的衛士,然後把兇殘無道的國王扔進馬槽.這些馬吃過國王后,立即變得馴服起來.它們老老實實地聽從赫拉克勒斯的指揮,一直被趕到海邊.突然,他聽到背後人聲嘈雜,原來皮斯托納人全副武裝地追了上來.赫拉克勒斯連忙作好戰鬥準備.他把馬匹交給他的同伴阿珀特洛斯看管.阿珀特洛斯是神的使者,赫耳墨斯的兒子.等赫拉克勒斯離開後,牝馬又都變得瘋狂起來.當赫拉克勒斯打退了皮斯托納人重新回來的時候,他發現自己的同伴已被馬吃掉了,只剩下屍骨.赫拉克勒斯十分難過,他在附近造了一座阿珀特拉城,紀念自己的朋友.最後,他又制服了這些牝馬,把它們順利地交到歐律斯透斯的手中.歐律斯透斯將這些馬獻祭給天后赫拉.後來這些牝馬生育馬駒,長期繁殖下來.據說馬其頓的國王亞歷山大騎過的一匹馬就是它們的子孫.