它從來沒有讓人騎過,十分狂野,撒潑,無法抓住和馴服.柏勒洛豐努力了一陣,累得精疲力竭,最後竟在皮勒內河邊睡著了.他做了一個夢,夢見他的保護神雅典娜.她交給他一副壯麗的帶有金色飾物的轡頭,對他說:"你怎麼睡著了?帶上它吧,給波塞冬獻祭一頭公牛,以後就可以使用這副轡頭!"柏勒洛豐突然從夢中醒來.他跳起身,看到手上果然有一副金光閃閃的轡頭.
柏勒洛豐找到解夢算命的波呂德斯,把夢中的情景告訴他,請他圓夢.波呂德斯勸他聽從女神的建議,殺一頭公牛祭祀波塞冬,並給保護他的女神雅典娜造一座祭壇.等到這一切都做完以後,柏勒洛豐果然毫不費力地把雙翼飛馬馴服了,他把轡頭套在馬頭上,然後穿上盔甲,騎馬騰空而行,彎弓搭箭,射死了怪物喀邁拉.
接著,伊俄巴忒斯又派柏勒洛豐去攻打索呂默人.索呂默人蠻勇好戰,居住在呂喀亞邊地.出乎國王的意料,柏勒洛豐又在艱苦的戰鬥中取得了勝利.後來,國王又派他去跟亞馬孫人作戰,他也安然無恙地得勝回來.伊俄巴忒斯見難不倒柏勒洛豐,於是心生一計,在柏勒洛豐凱旋途中設定埋伏狙擊柏勒洛豐.可是襲擊柏勒洛豐計程車兵全被他消滅,無一生還.直到這時,伊俄巴忒斯才明白這個年輕人根本不是罪人,而是神的寵兒.他再也不敢殺害他了,反而把他接回宮中,和他分享王位,還把美麗的女兒菲羅諾厄嫁給他為妻.呂喀亞人獻給他肥沃的土地和豐盛的作物.他的妻子生下兩個男孩和一個女兒,生活過得十分美滿.
時過境遷,柏勒洛豐的幸福也到了盡頭.他的大兒子伊桑特洛斯在跟索呂默人的戰爭中不幸陣亡.女兒拉俄達彌亞跟宙斯生了英雄的兒子薩耳珀冬,後來卻被狩獵女神阿耳忒彌斯一箭射死.只有小兒子希波洛庫斯活到高齡.他在特洛伊人反對希臘人的戰爭中派兒子格勞庫斯參戰.格勞庫斯與他的表兄弟薩耳珀冬率領一隊呂喀亞士兵援助特洛伊人.
柏勒洛豐因為擁有雙翼飛馬而變得驕矜起來.他騎著馬想到奧林匹斯聖山,參加神集會,儘管他是個凡人.可是神馬卻不願聽從他的指揮,在天空直立起來,把他摔落墜地.柏勒洛豐雖然沒有摔死,但遭到神的拋棄.他到處飄流,羞於見人,一直躲躲藏藏,隱居在沒有人煙的地方,在憂慮中度過餘生.
第十九章阿耳戈英雄們的故事
伊阿宋和珀利阿斯
伊阿宋是埃宋的兒子,克瑞透斯的孫子.克瑞透斯在帖撒利的海灣建立城池和愛俄爾卡斯王國,並把王國傳給兒子埃宋.後來,埃宋的弟弟珀利阿斯篡奪了王位.埃宋死後,他的兒子伊阿宋逃到半人半馬的肯陶洛斯族人喀戎那兒.喀戎訓練伊阿宋做一個英雄.在珀利阿斯年邁時,他為一種神諭而感到不安.神諭警告他提防只穿一隻鞋的人.他反覆思忖,也猜不透這話的含義.伊阿宋20歲時,動身返回故鄉,要向珀利阿斯討回王位繼承權.他帶了兩根長矛,一根用來投擲,一根用來刺殺.他身上裹著野豹皮,長髮披散在肩上.在途中,他經過一條大河,河旁一位老婦,求他幫助她渡過河去.實際上,她是神之母赫拉,是國王珀利阿斯的仇人.因為她作了偽裝,伊阿宋竟沒有認出她來.他揹著老婦人過河.在河中,他一隻鞋子陷在泥淖裡拔不出來.他就一隻腳穿著鞋子,一隻腳赤著,繼續趕路,來到愛俄爾卡斯的市場上,一群人正在忙忙碌碌,原來是他叔父珀利阿斯正在那裡虔誠地祭獻海神波塞冬.人們看到伊阿宋英俊魁梧,氣宇軒昂,都很驚異,以為是阿波羅或阿瑞斯來到了人間.正在擺設祭品的國王看到走過來的伊阿宋,也不禁吃了一驚,因為這個外鄉人只穿了一隻鞋子.當神聖的祭祀儀式完畢後,他立即朝這個外鄉人走去,問他是誰,家在哪裡.珀利阿斯問話時儘管裝作若無其事的樣子,但內心卻充滿疑慮和恐懼.
伊阿宋大膽地回答說,他是埃宋的兒子,在喀戎的山洞裡長大.現在他回來了,想看看父親的舊居.狡黠的珀利阿斯客氣地聽著,親切地接待了他,不讓絲毫的驚恐與不安流露出來.他派人帶伊阿宋到宮殿內到處走走看看.伊阿宋以渴慕的目光打量著父親的舊居,內心感到很滿足.接連五天,他同堂兄弟和親屬們歡宴慶祝他們的重逢.第六天,他們離開了為賓客特意搭建的帳篷,來到國王珀利阿斯的面前.伊阿宋謙和地對叔父說:"國王喲,你知道,我是合法君王的兒子,你所佔據的一切都是屬於我的.但我仍願意把羊群.牛群和土地都留給你,儘管這些都是你從我父王那兒奪去的.我其他什麼也不要,只要討回我父王的權杖和王位."
珀利阿斯很快地鎮定下來,親切地說:"我願意滿足你的要求.但你也必須答應我的一個請求,替我做一件事.我因為年邁體衰,已經無力做這件事了.長久以來,我夜裡做夢老是夢到佛裡克索斯的陰魂.他要求我讓他的靈魂平靜,滿足他的一個願望,到科爾喀斯的國王埃厄忒斯那兒去,取回他的遺骸和金羊毛.照理該我去,但我現在只得把這光榮的使命交給你了,你可以從中獲得無尚的榮譽.當你帶回這寶貴的戰利品時,你就能得到權杖和王位."
阿耳戈英雄們乘船出發
金羊毛的來歷是這樣的:佛裡克索斯是玻俄提亞國王阿塔瑪斯的兒子,他受盡了父親的寵妾伊諾的虐待.他的生母涅斐勒為了搭救兒子,在他的姐姐赫勒的幫助下,把兒子從宮中悄悄地抱了出來.涅斐勒是一位雲神,她讓兒子和女兒騎在有雙翼的公羊背上.這公羊的毛是純金的.那是她從眾神的使者.亡靈接引神赫耳墨斯那兒得到的禮物.姐弟倆騎著這頭神奇的羊凌空飛翔,飛過了陸地和海洋.在途中,姐姐赫勒一陣頭暈,從羊背上墜落下去,掉在海里淹死了.那海從此就稱為赫勒海,又稱赫勒斯蓬託.佛裡克索斯則平安地到達黑海沿岸的科爾喀斯,受到國王埃厄忒斯的熱情接待,並把女兒卡爾契俄柏許配給他.佛裡克索斯宰殺金羊祭獻宙斯,感謝他保佑他逃脫.他把金羊毛作為禮物獻給國王埃厄忒斯.國王又將它轉獻給戰神阿瑞斯,他吩咐人把它釘在紀念阿瑞斯的聖林裡,並派一條火龍看守著,因為神諭告訴他,他的生命跟金羊毛緊緊地聯絡在一起,金羊毛存則他存,金羊毛亡則他亡.
金羊毛被看作稀世珍寶,很久以來,希臘人對它傳說紛紛.許多英雄和君王都想得到它.所以,珀利阿斯國王理所當然地認為,應該鼓勵伊阿宋去取回這件寶物.伊阿宋真的同意了,他沒有看出叔父的真正用意是要他冒險身亡,卻欣然答應完成這次冒險事業.
希臘著名的英雄們都被邀請參加這一英勇的盛舉.聰明絕頂的希臘建築師阿耳戈在佩利翁山腳下,在雅典娜的指導下,用在海水裡不會腐爛的堅木造了一條華麗的大船,船上共有五十支船槳.大船以造船者的名字命名為"阿耳戈",阿耳戈是阿利斯多的兒子.這艘船是希臘人在海上航行的最大的一艘船.帆具用多多那神殿前的一棵會說話的櫟樹上的木料製成,這木板可用來占卜,這是女神雅典娜的贈物.華麗的大船兩側裝飾著富麗的花紋板,但船體很輕,所以英雄們可以把它扛在肩上運走.
當大船造好並裝備停當後,阿耳戈船上的水手抽籤決定自己在船上的位置.伊阿宋擔任船上的指揮,提費斯掌舵,眼力敏銳的林扣斯為領港員,著名的英雄赫拉克勒斯掌管前艙,阿喀琉斯的父親珀琉斯和埃阿斯的父親忒拉蒙負責後艙.其餘的水手還有宙斯的兒子卡斯托耳和波呂丟刻斯,皮羅斯國王涅斯托耳的父親涅琉斯,忠貞的妻子阿爾刻提斯的丈夫阿德墨託斯,殺死卡呂冬野豬的墨勒阿革洛斯,天才的歌手俄耳甫斯,帕特洛克羅斯的父親墨諾提俄斯,後來當了雅典國王的忒修斯和他的朋友庇裡託俄斯,赫拉克勒斯的年輕朋友許拉斯,海神波塞冬的兒子奧宇弗莫斯和小埃阿斯的父親俄琉斯.伊阿宋把他的船祭獻給海神波塞冬.起航前,所有的英雄都給波塞冬和其餘海神獻祭供品,並虔誠地祈禱.
當所有的英雄在船中就位後,伊阿宋一聲令下,他們就拔錨啟航,五十支船槳一起划動,大船乘風破浪地前進,不久愛俄爾卡斯港就遠遠地被拋在後面.英雄們意氣風發,駛過了海島和山巒.第二天,海上起了一陣大風,洶湧的波浪把他們一直送到雷姆諾斯島的港口.
阿耳戈英雄們在雷姆諾斯島
在雷姆諾斯島上,一年前發生了一件怪事,婦女們幾乎都殺死了島上的男人,即他們的丈夫,因為她們的丈夫從色雷斯帶回了許多外鄉女子,愛神阿弗洛狄忒激起了她們的妒火.婦女中只有許珀茜柏勒原諒了她的父親託阿斯國王,將他藏在木箱裡,拋在大海里,任其漂流.
從此以後,婦女們總是擔心色雷斯人會來襲擊雷姆諾斯,她們常常懷著戒心站在岸邊眺望海上,提防有船隻突然駛來.現在,當她們看到阿耳戈船快速靠近海岸,不由得驚恐起來.她們全副武裝,紛紛衝出城門,像亞馬孫女人國計程車兵一樣,在海岸上嚴陣以待.阿耳戈的英雄們看到海岸上麇集著一群武裝的婦人,卻沒有一個男人,感到非常驚異.他們派出一位使者,手持和平節杖,乘一隻小船靠岸,來到這支奇怪的隊伍前.她們簇擁著他,帶他去見女王許珀茜柏勒.使者彬彬有禮地傳達了阿耳戈英雄們的請求,讓他們進港休息.女王立刻把她的部下召集在城中的市場上,自己端坐在從前父親坐過的大理石王座上,向眾人報告阿耳戈英雄們的和平要求.她站起身來,說:"親愛的姐妹們,我們已經犯下極大罪孽,愚蠢地消滅了全部男人.現在,他們央求我們,我們不能摒棄朋友.但是,我們也要提防,別讓他們知道我們的蠢事.因此,我建議把食物.美酒和其他的必需品送上船去,以這種友好的姿態來保障我們的安全,讓這批異鄉人遠遠地待在城外."
女王說完又坐了下去.這時一個老得連說話都十分費勁的婦人說:"給外鄉人送禮,這做得很對,但也應該想到,如果色雷斯人衝過來,那時該怎麼辦?