bclass=maintext卷第四百六十八水族五/b
(水族為人)
子路長水縣姑蘇男子永康人王素費長房張福丁初謝非顧保宗武昌民寡婦嚴尹兒廣陵王女楊醜奴謝宗
子路
孔子厄於陳,絃歌於館中。夜有一人,長九尺餘,皂衣高冠,吒聲動左右。子路引出,與戰於庭,僕之(之原作一。據明抄本改。)於地。(「地」原作「池」,據明抄本改。)乃是大鯷魚也,長九尺餘。孔子嘆曰:「此物也,何為來哉?吾聞物老則群精依之,因衰而至,此其來也,豈以吾遇厄絕糧,從者病乎?夫六畜之物,及龜蛇魚鱉草木之屬,神皆能為妖怪,故謂之五酉。五行之方,皆有其物,酉者老也,故物老則為怪矣。殺之則已,夫何患焉?」(出《搜神記》)
孔子在陳國受困,在旅店裡彈琴唱歌。夜裡有一個人,身高九尺多,穿黑色衣服,戴著高高的帽子,呼喊聲驚動了附近的人。子路把那人引到外面,與他在庭院裡搏鬥,把那人打倒在地上,竟然是一條大鯷魚,長九尺多。孔子嘆息說:「這個東西,為什麼到這裡來呢?我聽說,動物太古老了,各種精靈就會依附在它身上。我們運氣衰落,是它這次到來的原因。難道是因為我遇到麻煩,沒有飯吃,跟著我的人也得病的原因嗎?六畜一類東西,以及龜蛇魚鱉草木之類,它們的精氣都能興妖作怪,所以叫他們五酉。五行之類,都有這些東西。酉,就是老的意思,所以物太古老就變成精怪了,殺了它們就沒有事了,有什麼可怕的呢?」
長水縣
秦時,長水縣有童謠曰:「城門當有血,則陷沒為湖。」有老嫗聞之,憂懼,旦旦往窺焉。門衛欲縛之,嫗言其故。嫗去後,門衛殺犬,以血塗門。嫗又往,見血走去,不敢顧。忽有大水,長欲沒縣。主簿何干入白令,令見幹曰:「何忽作魚?」幹曰:「明府亦作魚矣!」遂淪陷為谷。(出《神鬼傳》)
秦朝的時候,長水縣有童謠說:「城門要是有血,城就會陷沒變成湖泊。」有個老婦人聽見了童謠,非常害怕,天天去城門檢視。守城門的人想把老婦人抓起來,老婦人說了來城門的原因。老婦人離開後,守城門的人殺了一條狗,把狗血塗到城門上。老婦人又去檢視,看見城門上的血就逃離了縣城,不敢回頭。這時忽然出現了大水,水漸漸增長几乎要淹沒縣城,主簿何干進去說給縣令聽,縣令看見了何干說:「你為什麼忽然變成了魚?」何干說:「你也變成魚了。」於是縣城淪陷成為深溝湖泊。
姑蘇男子
後漢時,姑蘇有男子,衣白衣,冠幘,容貌甚偉,身長七尺,眉目疏朗。從者六七人,遍歷人家,姦通婦女,晝夜不畏於人。人慾掩捕,即有風雨,雖守郡有兵,亦不敢制。苟犯之者,無不被害。月餘,術人趙杲在趙,聞吳患,泛舟遽來。杲適下舟步至姑蘇北堤上,遙望此妖,見路人左右奔避無所,杲曰:「此吳人所患者也。」時會稽守送臺使,遇,亦避之於館,杲因謁焉。守素知杲有術,甚喜。杲謂郡守曰:「君不欲見乎?」因請水燒香,長嘯數聲,天風歘至,聞空中數十人響應,杲擲手中符,符去如風。頃刻,見此妖如有人持至者,甚惶懼,杲謂曰:「何敢幻惑不畏?」乃按劍曰:「誅之。」便有旋風擁出。杲謂守曰:「可視之矣,使未出門,已報去此百步,有大白蛟,長三丈,斷首於路旁,餘六七者,皆身首異處,亦黿鼉之類也。左右觀者萬餘人,鹹稱自此無患矣。(出《三吳記》)
後漢時,姑蘇有個男子,身穿白衣服,頭帶包頭巾,容貌英俊,身高七尺,眉目舒展,跟從的人有六七個。他們走遍住戶的家裡,姦汙婦女,不論白天還是黑夜,一點也不害怕人。有人想要去捕捉他們,就會遭到颳風下雨的阻礙。即使城鎮有駐守的軍隊,也不敢去對付他們,冒犯他們的人,沒有不被害死的。一個多月後,有個叫趙杲的術士在趙地,聽說了吳地的災禍,趕快坐船趕到姑蘇。趙杲剛剛下船走到始蘇城北的堤壩上,遠遠地看到了這妖怪。只看見路上的行人向左右奔逃,找不到躲避的場所。趙杲說:「這就是給姑蘇人帶來災禍的妖怪呀!」當時,會稽的郡守為臺使送行,遇見了妖怪,也到旅館裡躲避。趙杲因而去拜見郡守,郡守早就聽說趙杲會法術,見了他很高興。趙杲對郡守說:「你不想看一看嗎?」於是要來淨水,燒上香,長嘯幾聲。天上突然刮來風,聽見空中有幾十個人在響應。趙杲扔出手中的符咒,符象風一樣地飛走了。不一會,就看見這個妖怪象是被人押送似地來到面前,樣子非常驚慌恐懼。趙杲說:「你膽敢變幻形象迷惑世人而不怕懲罰!」又握著劍說:「殺了他!」於是就有旋風出現,趙杲對郡守說:「可以去看一看了。」派出的人還沒等走出門去,已經有人進來報告說離這裡一百步的地方,有條大白蛟,長有三丈,在路旁被砍下了頭。還有六七個怪物也都身首異處,都是黿鼉一類的動物。有一萬多人圍在四周觀看,都說從此沒有災禍了。
永康人
吳孫權時,永康有人入山遇一大龜,即逐之。龜便言曰:「遊不良時,為君所得。」人甚怪之,載出,欲上吳王。夜泊越裡,纜舡於大桑樹。宵中,樹呼龜曰:「勞乎元緒,奚事爾耶?」龜曰:「我被拘縶,方見烹臞。雖盡南山之樵,不能潰我。」樹曰:「諸葛元遜博識,必致相苦。令求如我之徒,計從安出?」龜曰:「子明無多辭,禍將及爾。」樹寂而止。既至,權命煮之,焚柴百車,語猶如故。諸葛恪曰:「然以老桑方熟。」獻之人仍說龜樹共言,權登使伐取,煮龜立爛。今烹龜猶多用桑薪,野人故呼龜為元緒也。(出《異苑》)
吳國孫權執政的時候,有個永康人進山遇到一隻大龜,就去追趕。龜便說道:「出遊沒遇到好時候,竟被你捉住。」永唐人覺得很奇怪,把龜帶出山去,準備獻給吳王孫權。夜裡停泊在越裡,把船拴在一棵大桑樹上。半夜時,大桑樹招呼龜說:「元緒,你很辛苦吧,什麼事把你弄成這個樣子?」龜說:「我被捉住了,將要把我煮了做肉湯吃。即使砍光了南山上所有樹木當柴燒,也不能煮死我。」樹說:「諸葛元遜見識廣博,必定會使你受苦。如果他命令尋找我們這一種類的樹當柴燒,你又能有什麼辦法呢?」龜說:「子明你不要多說話,不然災禍就將加到你的身上。」樹就靜靜地不再說話了。到了京城之後,孫權下令煮鱉,燒了幾百車的木柴,龜說話還象以前一樣。諸葛恪說:「應該用老桑樹燒火才能煮熟。」獻龜的人也說了桑樹和龜的對話。孫權立刻派人去砍伐桑樹,用來煮龜立刻就煮熟了。現在人們煮龜仍大多使用桑樹作燒柴。老百姓因此把龜叫作「元緒」。
王素
吳少帝五鳳元年四月,會稽餘姚縣百姓王素,有室女,年十四,美貌,鄰里少年求娶者頗眾,父母惜而不嫁。嘗一日,有少年,姿貌玉潔,年二十餘,自稱江郎,願婚此女。父母愛其容質,遂許之。問其家族,雲:「居會稽。」後數日,領三四婦人,或老或少者,及二少年,俱至家。(「家」字原闕,據明抄本補。)因持資財以為聘,遂成婚媾。已而經年,其女有孕,至十二月,生下一物如絹囊,大如升,在地不動。母甚怪異,以刀割之,悉白魚子。素因問江郎:「所生皆魚子,不知何故?」素亦未悟,江郎曰:「我所不幸,故產此異物。」其母心獨疑江郎非人,因以告素。素密令家人,候江郎解衣就寢,收其所著衣視之,皆有鱗甲之狀。素見之大駭,命以巨石鎮之,及曉,聞江郎求衣服不得,異常詬罵。尋聞有物偃踣,聲震於外,家人急開戶視之,見床下有白魚,長六七尺,未死,在地撥剌。素砍斷之,投江中,女後別嫁。(出《三吳記》)
吳國少帝五鳳元年四月,會稽餘姚縣的百姓王素,有個十四歲的未出嫁的姑娘,容貌美麗。鄰居鄉里的少年來求婚的人很多,父母因愛惜姑娘都沒有同意。有一天,來了一個少年,姿態容貌象美玉一樣,年齡二十多歲,自稱是江郎,願意和王素的女兒結婚。姑娘的父母喜愛江郎的容貌,就答應將女兒許配給他,詢問江郎的家族,江郎說:「住在會稽。」過了幾天,江郎領了三四個婦女,有的年老有的年輕,還有兩個少年,來到王素家,拿來錢財做為聘禮,於是兩個人結了婚。過了一年,王素的女兒有了身孕,到了十二月份,生一個東西象個絹布做的口袋,大小有一升那麼大,在地下一動不動。母親覺得很奇怪,用刀割開它,全是白魚的魚子。王素因而問江郎:「所生的全是魚子,不知是什麼緣故?」至此還沒有醒悟。江郎說:「這是我的不幸,所以才生下這種奇特的東西。」只有姑娘的母親心裡懷疑江郎不是人,並把想法告訴了王素。王素暗中派家中僕人,等江郎脫衣服睡覺時,將他的衣服取來觀看,衣服上全都有鱗甲的痕跡。王素看了很害怕,命人用大石頭壓住衣服。等到天亮就聽見江郎因為找不到衣服,異乎尋常地在大聲咒罵,不久又聽見有東西跌落,震動的聲音傳到外面。家中僕人急忙開啟門看,只見床下有條白魚,六七尺長,還沒死,在地上亂跳。王素用刀砍斷了白魚,扔到江裡。女兒後來又另外嫁了人。
費長房
汝南有妖,常作太守服,詣府門椎鼓,郡患之。及費長房來,知是魅,乃呵之。即解衣冠叩頭,乞自改,變為老鱉,大如車輪。長房令復就太守服,作一札,敕葛陂君,叩頭流涕,持札去。視之,以札立陂邊,以頸繞之而死。(出《列異傳》)
汝南出現一個妖精,常常穿著太守的服裝,到府門前打鼓,州郡的人們都很憂慮。等到費長房來做郡守,知道是妖魅在作怪,就呵斥妖怪。妖怪脫下衣帽叩頭,請求讓自己改正錯誤,接著變成了一隻老鱉,大小象車輪一樣。費長房讓它再穿上太守的服裝,寫了一封信,讓它帶給葛陂湖的神君。老鱉一邊叩頭,一邊哭泣,拿著信走了。再看它時,它把信立在葛陂湖的邊上,用脖子繞著信死了。
張福
鄱陽人張福,舡行還,野水邊忽見一女子,甚有容色,自乘小舟。福曰:「汝何姓?作此輕行,無笠雨駛,可入見就避雨。」因共相調,遂入就福寢。以所乘小舟,系福舡邊。三更許,雨晴明月,福視婦人,乃一大鼉,欲執之,遽走入水。向小舟,乃是一槎段,長丈餘。(出《搜神記》)
鄱陽人張福,乘船回家,在野外的水邊上忽然看見一個女子,容貌非常好看,獨自駕著一條小船。張福說:「你姓什麼,為什麼乘此輕舟,不戴斗笠冒雨行駛?可以到我船上來避雨。」因而相互調笑,那女子就走過船去同張福睡在一起,所乘坐的小船就拴在張福的船邊上。三更天的時候,雨散天晴明月高照,張福看那個婦女,竟是一隻大鼉。張福想捆它,它急忙地走進水去。先前的小船,只是一塊船板,長一丈多,
丁初
吳郡無錫有上湖大陂,陂吏丁初,天每大雨,輒循堤防。春盛雨,初出行塘,日暮間,顧後有小婦人,上下青衣,戴青傘。追後呼:「初掾待我!」初時悵然,意欲留伺之,復疑本不見此,今忽有婦人冒陰雨行,恐必鬼物。初便疾行,顧見婦人,追之亦速。初因急走,去之轉遠。顧視婦人,乃自投陂中,汜然作聲,衣蓋飛散。視是大蒼獺,衣傘皆荷葉也。此獺化為人形,數媚年少者也。(出《搜神記》)