第十四章 一點點開始,像橡樹林一樣

「嘿,你到哪兒去啦?」羅伯·無名氏喊,他生氣地望著她,「我們還沒來得及給律師好的證據,轉眼你和女王就不見了!」

夢裡面的夢,蒂凡尼抱著自己的頭想著。不過它們都結束了,你不可能看著這個噼啪菲戈人而不知道什麼是真的。

「一切都結束了。」她說。

「你殺了她?」

「沒有。」

「那她還會回來的。」羅伯·無名氏說,「她極為愚蠢,她就是那種人。她在做夢方面很聰明,我要向你承認,但她的頭上沒有腦子。」

蒂凡尼點了點頭。模糊的感覺沒有了,完全清醒的時刻也像夢一樣地消失了。不過我必須記住那不是一個夢。

「你們是如何從巨浪中逃出來的?」她問。

「哎呀,我們跑得很快。」羅伯·無名氏說,「何況還有力量強大的燈塔。當然,水也漲得很高。」

「幾條鯊魚也被捲進來了。」沒有中等身材的喬克大但是比小喬克喬克大說。

「哦,是的,是有幾條鯊魚。」羅伯聳了聳肩膀說,「裡面還有章魚——」

「它是一隻巨型的槍烏賊。」吟遊詩人威廉說。

「啊,對,它跑得非常快。」傻伍萊說。

「有一頭的‘頭’,你們這些小小小小人!」溫特沃斯大叫起來,他腦子清楚得不得了。

威廉禮貌地咳嗽了一聲。「大浪把裝滿了寶物的沉船拋了上來。」他說,「為了一點小小的戰利品,我們耽擱了一下……」

噼啪菲戈人捧出了漂亮的珠寶和許多大大的金幣。

「不過,這肯定都是夢中的寶物,對吧?」蒂凡尼說,「精靈世界的金子!到了早晨它就會變成一堆垃圾的!」

「是嗎?」羅伯·無名氏說。他朝地平線望了一眼,「好吧,你們聽到凱爾達的話了,弟兄們!我們可能只有半小時的時間,把它賣給什麼人吧!准許我們去嗎?」他對蒂凡尼補充了一句。

「嗯……哦,是啊,好吧,謝謝你的提醒……」

他們不見了,瞬間就變成了一團模糊的藍色和紅色。

不過吟遊詩人威廉停留了片刻。他向蒂凡尼鞠了個躬。

「你乾得很不錯。」他說,「我們為你感到自豪。你的奶奶也是如此。記住這些。你不會沒人喜愛的。」

說完,他也消失了。

躺在草地上的羅蘭發出了呻吟聲。他開始動彈了。

「小小人全都走了。」溫特沃斯傷心地說,跟著沉默了一會兒,「天啊,全都走了。」

「他們是什麼人?」羅蘭咕噥著坐了起來,抱著頭。

「這件事有點複雜。」蒂凡尼說,「嗯……你記得不少吧?」

「這一切都像……是一個夢……」羅蘭說,「我記得……海,還有我們在跑,我把一個裝滿了小人的堅果劈開了,我在一片都是陰影的大樹林裡打獵——」

「做夢真是非常有趣的事情。」蒂凡尼小心地說。她站起來,心想:我一定要在這兒等一會兒。我不知道我是怎麼知道的,但我就是知道。也許我知道,也許都忘記了。但我一定要等某樣東西……

「你能走到下面的村子裡去嗎?」她問。

「哦,可以,我想可以。不過——?」

「那麼就請你帶上溫特沃斯,行嗎?我想……休息一下。」

「你肯定嗎?」羅蘭帶著關心的神情問。

「是的,我不會太久的,行嗎?你到了農舍後把他放下來。告訴我父母,我馬上就下來。告訴他們我很好。」

「小小人。」溫特沃斯說,「天啊!想睡覺。」

羅蘭還是舉棋不定的樣子。

「你走吧!」蒂凡尼命令道,她揮手把他趕走了。

他們兩個人朝山脊的下面走去,回頭看了幾次,然後不見了,她在四個鐵輪子的中間坐下來,抱著膝蓋。

她能看到遠處噼啪菲戈人的土丘。他們已經成了有點讓人費解的記憶,而她幾分鐘之前還看到過他們。可他們已經不見了,似乎從未在這兒出現過。

她可以走到土丘那兒,看看是否能夠找到那個大洞。可是說不定那兒根本就沒有洞?就是有的話,洞裡面會不會只有兔子呢?

不,這全都是真的,她對自己說。我一定要記住。

灰色的黎明中傳來了一隻禿鷹的尖叫聲。她抬頭望去,它盤旋著向著陽光飛去,一個小點從鳥的身上分離出來。

即使對一個小精怪來說,從那麼高的地方掉下來也是無法忍受的。

哈密什從天空中翻滾著落下來時,蒂凡尼急急忙忙地站起來。接著——在他的上面,一個像氣球樣的東西鼓了起來,像蒲公英的種子一樣,於是下落變成了輕輕地飄浮。

在哈密什上方鼓起來的東西的形狀是「y」字形。它變得越來越大,變得更明確,變得更……熟悉了。

他著陸了,原來是蒂凡尼的一條褲子,一條帶有玫瑰花蕾圖案的長褲,落在了他的頭頂上。

「這真是太棒了!」他說,他從疊在一起的褲子褶皺裡鑽出來,「我再也不會頭先著地了!」

「那是我最好的一條褲子。」蒂凡尼感到很疲倦,「你是不是從我的晾衣繩上把它偷來的,是不是?」

「哦,對。又漂亮又幹淨。」哈密什說,「我把花邊剪掉,讓它變成這個樣子,不過花邊就在邊上,你很容易再把它縫上去的。」他朝蒂凡尼咧開嘴笑著,只有這一次他沒有重重地摔在地上。

她嘆了口氣。她很喜歡那些花邊,可她用不著留著那些沒有用的東西。「我想,你最好留著它們吧。」她說。

「是,那我就留著了。」哈密什說,「瞧,那是什麼?哦,是的,你有客人來了,我看到他們在山谷的上面。往上看。」

天上又有兩個東西,比禿鷹大,它們高得已經在陽光的直射之下了。蒂凡尼看著它們盤旋著越來越低。

它們是掃帚。

我就知道我必須等!蒂凡尼想。她的耳朵噗噗地響起來。她轉過身去,看到哈密什從草地上跑走了。就在她看著的時候,那隻禿鷹一把抓起他,像箭一樣地衝上天空。她不知道他是害怕,還是不願意碰到……過來的什麼人。

掃帚在往下降。

最下面的一個掃帚上有兩個人。等到掃帚落地的時候,蒂凡尼看到其中一個人是蒂克小姐,她擔憂地抓著一個身形矮小、操縱著方向的人,然後連滾帶爬地從掃帚上面下來,搖搖晃晃地向蒂凡尼走來。

「你不會相信我經歷的時光。」她說,「這簡直就是一場噩夢!我們是穿過暴風雨飛過來的!你還好嗎?」

「唔……還好……」

「出什麼事了?」

蒂凡尼看著她。你怎樣開始回答這樣的問題呢?

「女王走了。」她說。這個回答似乎適用於這個問題。

「什麼?女王已經走了?哦……唔……這位女士是奧格夫人——」

「早上好。」另一個掃帚上的人說,她正在用力地扯著她的黑色長裙,裙褶下的鬆緊帶發出嘣嘣的聲音,「上面的風把它吹成了這個樣子,我不介意告訴你!」她是一個矮胖的女人,一張快樂的臉像儲存過久的蘋果;當她微笑的時候,她臉上所有的皺紋都挪位了。

「這位,」蒂克小姐說,「這位小姐——」

「女士!」另一個女巫厲聲說著也從掃帚上爬下來。

「對不起,威得韋克斯女士。」蒂克小姐說,「她們是非常、非常好的女巫。」她小聲對蒂凡尼說,「我非常幸運地找到了她們。她們是這一帶山區受人尊敬的女巫。」

蒂凡尼對任何讓蒂克小姐緊張不安的人都肅然起敬,不過另一個女巫只是站在邊上。她很高——但是蒂凡尼發覺,她其實並沒有那麼高,她只是顯得很高,假如你不注意的話,這一點很容易騙過你——她和那個女巫一樣,穿著相當破舊的黑裙子。她比較老,瘦削的臉上沒有一點表情。敏銳的眼睛從頭到腳地打量著蒂凡尼。

「你有一雙好靴子。」這位女巫說。

「把發生的事情告訴威得韋克斯女士——」蒂克小姐剛要說。但這位女巫舉起了一隻手,蒂克小姐立刻打住不說了。蒂凡尼現在更加肅然起敬了。

威得韋克斯女士看了蒂凡尼一眼,這一眼看穿了她的頭腦,一直看到了另一邊大約五英里的地方。接著她朝那些石頭走去,一隻手揮了揮。這是一個奇怪的動作,有點像在空中扭動,但這個動作立刻留下了一道發光的線。周圍響起了一種聲音,一種和絃的聲音,彷彿各種各樣的聲音是同時發出來似的。然後突然變得一片寂靜。

「快樂水手牌菸草?」這位女巫說。

「是的。」蒂凡尼說。

女巫又揮了一下手。這下響起了另一種尖厲、複雜的聲音。威得韋克斯女士突然轉過身,盯著遠處像丘疹一樣的小精怪的土丘。

「噼啪菲戈人?凱爾達?」她追問道。

「唔,是的,只是暫時的。」蒂凡尼說。

「唔。」威得韋克斯女士說。

她又揮了揮手。又響起了聲音。

「平底鍋?」

「是的。不過,它已經丟了。」

「唔。」

她又揮了揮手。聲音又響了起來。這位女人就像是從空中抽取蒂凡尼的歷史一樣。

「裝得滿滿的水桶?」

「他們把木頭箱子裡也裝滿了。」蒂凡尼說。

她又揮了揮手,聲音又響了起來。

「我明白了。羊專用搽劑?」

「是的,我爸爸說它會讓——」

她又揮了揮手,聲音又響了起來。

「啊,滿地的雪。」她又揮了揮手,聲音又響了起來,「一個女王。」她又揮了揮手,聲音又響了起來,「戰鬥。」她又揮了揮手,聲音又響了起來,「在海上?」她又揮了揮手,聲音又響了起來,揮手,聲音……

威得韋克斯女士凝視著不斷閃爍的空中,看著只有她才能看見的畫面。奧格夫人坐在蒂凡尼的身邊,她把自己的小小的腿伸向空中,這樣能使自己舒服一些。

「我嘗過快樂水手牌的菸草。」她說,「有股腳趾甲的味道,對吧?」

「對,沒錯!」蒂凡尼很認同。

「作為噼啪菲戈人的凱爾達,你肯定要跟他們當中的一個結婚,對吧?」奧格夫人天真地說。

「唉,是的,不過我找到一個辦法繞過去了。」蒂凡尼說。蒂凡尼把這件事的前前後後都講給她聽了。奧格夫人哈哈大笑起來。這是一種友好的笑聲,這種笑聲讓你感到舒坦。

聲音和閃爍都停止了。威得韋克斯女士站在那裡,呆望了一會兒,然後說:「最終,你戰勝了女王。不過我想,你得到過幫助。」

「是的,我是得到過幫助。」蒂凡尼說。

「那就是說——?」

「我並沒有問過你的事。」蒂凡尼說,她甚至不知道威得韋克斯女士會說什麼。蒂克小姐不禁倒吸了一口冷氣。奧格夫人的眼睛都發亮了,她像觀看網球比賽一樣,從蒂凡尼看到威得韋克斯女士。

「蒂凡尼,威得韋克斯女士是一位最著名的女巫,在全——」蒂克小姐嚴厲地說,但這位女巫又對她擺了擺手。蒂凡尼想,我真的必須學會怎麼做那種事。

接著,威得韋克斯女士脫下她的尖頭帽,對蒂凡尼鞠了一躬。

「說得好。」她挺起身來,她的目光直視著蒂凡尼,「我是沒有權利問你。這是你的領地。請原諒我們來到這兒。我向你表示尊敬,因為你反過來也會尊敬我。」空氣似乎一下子凍住了,天空也開始變暗了。接著,威得韋克斯女士繼續往下說,就像什麼事都沒有發生過一樣,「不過假如有一天你願意告訴我的話,我是很願意聽的。」她用親切的聲音說,「而那些看上去像麵糰做的怪物,我也很想知道它們更多的情況。我以前從沒碰到過它們。你的奶奶聽上去倒是我很願意遇到的人。」她又挺了挺身子,「與此同時,我們最好看看還有沒有什麼可以教你的。」

「這兒是不是我上女巫學校的地方?」蒂凡尼說。

沒有一個人吭聲。

「女巫學校?」威得韋克斯女士說。

「嗯。」蒂克小姐說。

「你是打比意,對不對?」蒂凡尼說。

「比意?」奧格夫人說,她的腦門都皺起來了。

「她的意思是比喻。」蒂克小姐咕噥道。

「這真像是故事。」蒂凡尼說,「好吧。我明白了。這兒就是學校,不是嗎?在這個具有魔力的地方?這個世界。就在這兒。你們看過以後就知道了,你們知道小精怪們把這個世界看作是天堂嗎?我們只是沒有看到。魔法不是學來的。完全不是。這隻跟你是怎樣的人有關……是天生的,我是這樣認為的。」

「說得太好了。」威得韋克斯女士說,「你很有眼光。不過魔法也是可以學的,你會學會的。這不需要多聰明,要不然巫師也幹不好。」

「你還需要一份工作。」奧格夫人說,「在有魔力的地方是不談錢的。你不能為自己使用魔法,明白了嗎?這是鐵定的規則。」

「我能做優質的乳酪。」蒂凡尼說。

「乳酪,嗯?」威得韋克斯女士說,「嗯,挺好的,乳酪是很好。不過你瞭解醫藥方面的事情嗎?還有助產學?那可是便於攜帶的好手藝。」

「沒問題,我曾經接生過難產的羊羔。」蒂凡尼說,「我還看我弟弟的出生。這些並不會讓我感到噁心,看上去也不太難。但我想,做乳酪可能更容易些,也不太吵。」

「乳酪是很好。」威得韋克斯女士點著頭重複道,「靠做乳酪是可以活下去的。」

「你到底是做什麼的?」蒂凡尼說。

這位瘦女巫猶豫了片刻,然後說:「我們照看著……邊界。有很多人們不知道的邊界。生與死的邊界、這個世界與另一個世界的邊界、黑夜與白天的邊界、正確與錯誤的邊界……它們需要照看。我們照看它們,我們守衛著林林總總的事情。而我們從不索取報酬。這一點是非常重要的。」

「人們給我們東西,記住我們。人們對女巫可以是非常慷慨的。」奧格夫人高興地說,「在我們村的那些‘烘烤節’裡,有時候蛋糕壓得我簡直動不了。我總會有很多邀請,但願你能明白我的意思。人們喜歡看到一個快活的女巫。」

「可是在這兒的丘陵地,人們認為女巫都是壞的!」蒂凡尼說,她的「第二思維」卻說:還記得阿奇奶奶幾乎從來沒有自己買過菸草嗎?

「讓人吃驚的是,人們可以習慣。」奧格夫人說,「只不過你要慢慢地來。」

「我們要快點兒了。」威得韋克斯女士說,「有個男人騎著農場的馬上來了。金色的頭髮,紅臉膛——」

「聽上去像我爸爸!」

「唉,他讓那個可憐的東西跑得好快啊。」威得韋克斯女士說,「行了,快點。你想學習技術嗎?你什麼時候能離開家?」

「對不起,你說什麼?」蒂凡尼問。

「這兒的女孩不是作為女僕開始工作的嗎?」奧格夫人說。

「哦,是的。等到她們再比我大一點的時候。」

「那麼,等到你比你現在大一點的時候,蒂克小姐就會到這兒來找你。」威得韋克斯女士說。蒂克小姐點了點頭:「上了年紀的女巫住在山上,她們在村舍的周圍靠傳授知識來換取一點幫助。你不在期間,這個地方會有人照管的,你可以放心。同時,你會有一日三餐、你自己的床、自己使用的掃帚……我們就是這麼做的。好嗎?」

「好的。」蒂凡尼說,她開心地咧開嘴笑著。美妙的時刻很快就過去了,可她還有好多問題要問:「好的!可是,嗯……」

「怎麼?」奧格夫人問。

「我用不著不穿衣服跳舞,對嗎?我只是聽到過傳聞——」

威得韋克斯女士的眼睛睜得滾圓。奧格夫人快樂地咧著嘴笑:「啊,那個做法的確有可取的——」她剛要說。

「不,你用不著那麼做!」威得韋克斯女士厲聲說,「沒有糖果做的農舍,用不著咯咯地叫,用不著跳舞!」

「除非你願意。」奧格夫人說,她站起來。

「假如你有心情那麼做的話,偶然咯咯地叫一叫也無妨。本來我馬上就可以教你一個好的,不過我們真的應該走了。」

「可是……可是你是怎麼做到的?」蒂克小姐問蒂凡尼,「這裡全都是白堊地!你在白堊地上成了一個女巫?怎麼會?」

「這一點你全都知道,珀西皮卡齊婭·蒂克。」威得韋克斯女士說,「這些山坡的骨骼是燧石。它堅硬、鋒利而且很有用。它是石中之王。」她拾起了她的掃帚,然後朝蒂凡尼轉過身去。「你覺得,你會有麻煩嗎?」她問。

「也許會有麻煩。」蒂凡尼說。

「你想要幫助嗎?」

「如果這是我的麻煩,我來擺脫它。」蒂凡尼說。她本來想說的是:是的,是的!我是需要幫助!我不知道我爸爸到這兒以後會發生什麼事情!男爵或許已經氣壞了!不過我不想讓她們覺得我不能處理自己的問題!我應該能應付!

「這就對了。」威得韋克斯女士說。

蒂凡尼對這個女巫能看透她的心思感到驚訝。


作者「特里·普拉切特」的其他小說

碟形世界6:實習女巫和王冠》《碟形世界:貓和少年魔笛手》《碟形世界:魔法的顏色》《碟形世界4:實習女巫和冬神》《碟形世界5:實習女巫和午夜之袍》《碟形世界3:實習女巫和空帽子