下卷 第八章 阿多斯如何毫不費事地得到了他的裝備

三個火槍手 大仲馬 第2頁,共2頁

「我不懂您的意思,可是我相信您對我說的話。我們還是再來談談我的戒指吧,或者說得更確切些,談談您的戒指吧。抵押到手的錢您拿一半,否則我就把戒指扔到塞納河裡去;我不相信會跟波利克拉特斯那樣,會有條什麼魚殷勤地把它給我們送回來。」

「好吧,那麼,我接受!」達爾大尼央說。

這時候,格里莫同普朗歇一起回來了。普朗歇一方面為他的主人擔心,另一方面也很想知道他主人遇到了什麼事情,所以趁此機會親自把衣服送來了。

達爾大尼央穿上衣服,阿多斯也穿上了他的衣服;當他們兩人準備出門時,阿多斯向格里莫做了一個舉槍瞄準的姿勢,格里莫馬上取下他的短槍,做好了陪他的主人一起走的準備。

他們平安無事地來到了掘墓人街。博納希厄正在門口,他用一種嘲笑的神情瞧瞧達爾大尼央。

「喂,我親愛的房客!」他說,「您要趕快;有一個漂亮姑娘在您家裡等您呢,而您也知道,娘們是不喜歡等人的。」

「那是凱蒂!」達爾大尼央大聲說。

他奔進了小巷子。

他果然在他的屋外的樓梯平臺上,看到那個可憐的姑娘抖抖索索地緊靠在他的房門上。凱蒂一見到他就說:

「您答應過保護我,您答應過如果她發怒您會援救我;您別忘了,是您把我毀了的呀!」

「是的,當然,」達爾大尼央說,「放心吧,凱蒂。不過在我走了以後又發生了什麼事情呢?」

「我當然知道!」凱蒂說,「聽到她的呼喊聲,所有的僕人全都跑來了,她氣得像瘋了一樣,把您罵得狗血噴頭,什麼罵人的話都罵出來了。這時候我想到了她會記起您那天是從我的房間走進她的房間的,因此她會猜想到我是您的同謀;所以我就拿了我自己的那一點點錢和幾件最好的舊衣服逃出來了。」

「可憐的孩子!可是我把您怎麼辦呢?我後天就要動身了。」

「您願意怎麼辦就怎麼辦好啦,騎士先生,不過您要想辦法使我離開巴黎,離開法國。」

「可是我總不能帶著您一起去圍攻拉羅舍爾呀!」達爾大尼央說。

「當然不能;不過您可以把我安排到外省,安排到您熟悉的某個貴夫人家裡去;比如說,到您的家鄉去。」

「啊,親愛的朋友!我家鄉的貴夫人都不用貼身使女。不過等等,我有辦法了。普朗歇,去替我把阿拉密斯找來,要他馬上就來。我們有些十分重要的事情要對他說。」

「我懂得是怎麼回事,」阿多斯說,「可是為什麼不找波爾朵斯呢?我好像覺得他那位侯爵夫人……」

「他那位侯爵夫人穿衣服時是由她丈夫的那些辦事員伺候的,」達爾大尼央笑著說,「再說凱蒂也不願意住在狗熊街,凱蒂,是不是?」

「要我住在哪兒我就住在哪兒,」凱蒂說,「只要我能躲得好好的,別人不知道我在哪兒就行了。」

「現在,凱蒂,我們就要分手了,因此您就不會再對我有什麼嫉妒的念頭了……」

「騎士先生,」凱蒂說,「不論我離您遠還是近,我總是愛著您的。」

「見鬼!哪兒有這樣的恆心?」阿多斯低聲說。

「我也一樣,」達爾大尼央說,「我也一樣,我永遠愛你,你放心吧。不過,現在請回答我;我這就要向你提的問題是非常重要的:你是不是聽說過有一個在半夜裡被綁架的女人?」

「請等一等……啊,我的老天,騎士先生,難道您還愛著這個女人嗎?」

「不,是我一個朋友愛著她;喏,就是這位阿多斯。」

「我?」阿多斯嚷道,他的語氣就像他差點兒要踩到一條蛇的身上一樣。

「當然是您!」達爾大尼央握了握阿多斯的手說,「您很清楚,我們全都關心這位可憐的年輕的博納希厄太太;而且凱蒂什麼也不會說出去的,凱蒂,是不是?你知道,我的孩子,」達爾大尼央接著說,「你在進來時不是看到有個奇醜無比的男人站在門口嗎?他就是那個可憐的女人的丈夫。」

「啊,我的天主!」凱蒂叫道,「您這樣一說更使我感到害怕了,但願他沒有認出我才好。」

「什麼,認出你!這麼說你曾見過這個人?」

「他到米萊狄家來過兩次。」

「對了。大概在什麼時候?」

「大概在十七八天以前吧。」

「完全正確。」

「昨天晚上他還來過。」

「昨天晚上?」

「是的,就在您來以前不多一會兒。」

「我親愛的阿多斯,我們被密探包圍了!你認為他認出你了嗎,凱蒂?」

「我一看到他就把帽子拉了下來,不過也許有點兒遲了……」

「您下樓去,阿多斯,他提防您比提防我還差點兒;您去看看他還在不在門口。」

阿多斯走下樓去,但馬上又上來了。

「他走了,」阿多斯說,「他家的門關上了。」

「他報信去了,說所有的鴿子眼下都在鴿子籠裡。」

「是嗎!那我們就飛吧,」阿多斯說,「讓普朗歇一個人留在這裡,由他替我們通風報信。」

「等等,還有阿拉密斯呢,我們已經派人去找他了!」

「對,阿多斯,我們等等阿拉密斯。」

正在這時,阿拉密斯進來了。

大家把事情告訴了他,並對他說現在最緊急的是要他在他熟悉的所有的上流人士的家裡為凱蒂找到一份工作。

阿拉密斯考慮了一會兒,隨後漲紅著臉說道:

「達爾大尼央,這樣做真的是為您效勞嗎?」

「我將因此而一輩子感激您的。」

「那好,德·布瓦特拉西夫人曾為她一位住在外省的女朋友託過我,說是要一個靠得住的貼身使女;您是否能夠,我親愛的達爾大尼央,向我擔保這位小姐……」

「啊,先生,」凱蒂高聲說,「請您儘管放心,我對那個能使我離開巴黎的人,一定赤膽忠心!」

「那就再好不過了,」阿拉密斯說。

他坐到一張桌子前面,寫了幾句話,封好後,又用一枚戒指在信封上蓋了封印,然後把信交給凱蒂。

「現在,我的孩子,」達爾大尼央說,「你知道,再在這兒待下去,對我們對你都是不好的。我們這就分手,到情況好一些以後我們再會面吧。」

「不論我們今後在什麼時候,在什麼地點會面,」凱蒂說,「您都會看到我還是像今天一樣地愛著您。」

「這是賭徒的誓言,」在達爾大尼央送凱蒂下樓去時阿多斯說。

過了一會兒,三個年輕人在約好了四點鐘在阿多斯家碰頭以後便分手了,只留下普朗歇看家。

阿拉密斯回他自己的家,阿多斯和達爾大尼央都在盤算如何抵押掉他們的藍寶石戒指。

就像我們的加斯科尼人所預見的那樣,他們沒有費什麼事就把戒指抵押了三百皮斯托爾。而且,那個猶太人還說,如果他們願意把戒指賣斷,他願意出到五百皮斯托爾,因為那顆藍寶石和他另一副漂亮的耳墜十分相配。

阿多斯和達爾大尼央,以兩個軍人的活動能力和兩個行家的專門知識,花了幾乎不到三小時的時間,就買齊了火槍手的全部裝備。此外,阿多斯是個非常隨和的、非常地道的大爵爺。只要東西合他的意,別人要多少錢他就付多少錢,連價錢也不還。達爾大尼央很想在這方面發表一些他的看法,可是阿多斯總是微笑著拍拍他的肩膀,以致達爾大尼央終於明白了,討價還價這類事情對他這個加斯科尼的小貴族來說是可行的,可是對一個具有王公貴族氣派的人來說就不合適了。

火槍手找到了一匹十分英俊的安達盧西亞馬,黑得像烏玉般的毛片,火紅色的鼻孔,俊美的細腿,六歲牙口,他把那匹馬檢查了一番,找不到什麼缺點。馬販子要價一千利弗爾。

也許用不到這些錢也能買下,可是正在達爾大尼央和馬販子講價錢時,阿多斯已經數好一百個皮斯托爾放在桌子上了。

格里莫有了一匹矮壯有力的庇卡第馬,花了三百利弗爾。

可是在買了這匹馬的鞍子和格里莫的各種武器以後,阿多斯的一百五十皮斯托爾已經連一個子兒也不剩了。達爾大尼央請他的朋友在自己分得的一份裡用掉一些作為借款,等以後再還就行。

可是阿多斯只是聳聳肩膀作為回答。

「那個猶太人肯出多少錢把藍寶石戒指買斷?」阿多斯問。

「五百皮斯托爾。」

「那就是說還可以多兩百皮斯托爾:一百皮斯托爾歸您,一百皮斯托爾歸我。這可算是一筆真正的財產,我的朋友;請您再到猶太人那兒去一次吧。」

「怎麼,您想……」

「這枚戒指肯定會引起我太多的悲慘的回憶;再說我們永遠也不會有三百個皮斯托爾去贖還它,那就等於在這筆交易中白白損失了兩千利弗爾。達爾大尼央,去對他說戒指歸他,帶兩百皮斯托爾回來。」

「請再考慮考慮吧,阿多斯。」

「眼下現錢是最寶貴的,應該善於作出犧牲。去吧,達爾大尼央。去吧;格里莫帶著短槍陪您一起去。」

半個小時以後,達爾大尼央帶著兩千利弗爾回來了,一路上沒有遇到任何意外。

阿多斯就這樣在自己家裡找到了他原先並未指望得到的財源。

本書下卷第5章中說,這枚戒指是他外祖母傳給他母親,他母親又傳給他的。

波利克拉特斯:古希臘時愛琴海薩摩斯島的僭主(約前535—前522),曾在東愛琴海上建立霸權,控制愛奧尼亞群島和希臘大陸的城鎮。為了防止諸神看到他的財富因嫉妒而發怒,有一天他把一枚戒指扔進海里作為自願奉獻的祭品。這枚鏤刻的戒指是他的印章,上面鑲有一粒珍貴的寶石。根據傳說,不久以後有一個漁夫獻給他一條魚,他在魚腹中發現了他的這枚戒指。


作者「大仲馬」的其他小說

基督山伯爵》《蒙梭羅夫人》《黑鬱金香》《基度山恩仇記》《三劍客》《三個火槍手(三劍客)》《瑪爾戈王后