第二十八章 身在敵營

金銀島 史蒂文森 第2頁,共2頁

「給我回來!」謝爾夫喝道,「你算什麼東西,湯姆·摩根?你大概以為你是這裡的船長吧?我要好好教訓教訓你!如果你膽敢和我作對,我就送你去好多人比你先去的地方。他們不是被吊死就是餵了魚。凡是和我作對的人,沒有一個得到過好下場。」

摩根停住了,但其他幾個人卻不滿地嘟噥起來。

「湯姆沒錯。」一個說。

「我被支使得夠多的了。」另一個補充說,「約翰·謝爾夫,如果我再讓你牽著我的鼻子走,我就真要上絞架了。」

「你們諸位先生當中有誰要和我算賬呀?」謝爾夫咆哮著從酒桶上將身子探出去老遠,右手拿著的菸斗仍在冒著煙,「有什麼話就通通講出來,你們又不是啞巴,誰想要誰來拿。你們自稱是碰運氣的紳士,那就該知道怎麼做。我是已經準備好了。有種的拔出刀來見個高低。我要在抽完一斗煙之前看看他的五臟六腑是什麼顏色。」

沒有一個人動彈,也沒有一個人吭聲。

「你們就是這德行,是不是?」他說著又將菸斗放進嘴裡,「你們真是丟人現眼,根本不值得與你們打鬥。你們大概聽得懂喬治國王陛下時代的英語吧?我這船長是選出來的,我之所以當船長,就是因為我經歷過的風浪比你們都多,我是最強的。既然你們不敢像碰運氣的紳士那樣和我較量,那你們就得聽我的!我喜歡這孩子,還從來沒有見過哪個孩子比他更好。他比你們這幫鼠輩中任何兩個加起來都更像個男子漢。我只想說一句,我倒要看看誰敢碰他一根毫毛——這就是我要說的,你們給我聽好了。」

接下來便是長時間的沉默。我靠在牆邊,站得筆直,心仍在怦怦直跳,但已經有了一線希望。謝爾夫背靠著牆,交叉著雙臂,菸斗仍斜叼在嘴角上,那副鎮靜的樣子就彷彿他是坐在教堂裡。不過他的眼睛不停地轉悠著,眼梢始終不離他那些不安分的部下。那幾個海盜漸漸退到了木屋的另一端,聚在那裡交頭接耳,嘀咕聲像小溪流動的汩汩聲一樣不停地傳進我的耳朵。他們有時也會抬起頭來看上一眼。在那一兩秒鐘裡,火把便會照亮他們緊張的面孔。不過,他們的目光不是對著我,而是對著謝爾夫。

「你們好像有很多話要說嘛,」謝爾夫說,「要麼大點聲讓我也聽聽,要麼就給我閉嘴。」

「請你原諒,先生,」其中一人應道,「我們幾位船員很不滿,我們有和其他船上的水手一樣的權利。根據你自己訂下的規矩,我認為我們可以在一起商量。我要行使我的權利,到外面去與人商量。」

這個高個子、一臉兇相、三十五歲上下、長著黃眼珠的傢伙沉著地走到門口,消失在了夜幕中。其他人一個個地跟著走了出去,留下我和謝爾夫站在火把下。

船上的廚子立刻取下了嘴上的菸斗。

「你聽我說,吉姆·霍金斯,」他用勉強可以聽見的聲音對我耳語道,「你現在危在旦夕,尤其可怕的是你可能會生不如死。他們想推翻我,不過你聽著,我會不顧一切地保護你。這並不是我的本意,但你說了那番話後,我改變了主意。我很絕望,因為我失去了全部的財寶,而且可能還會被吊死。但是我覺得你說得有道理,所以我在心中對自己說:‘約翰,只要你站在霍金斯一邊,霍金斯將來也會站在你這邊。你是他的最後一線希望,約翰,他也是你的最後一線希望!我們相互依靠。你今天救下你的證人,到時候他就會救你一命!’」

我隱隱約約開始明白他的意思了。

「你是說一切都完了?」我問。

「啊,老天爺作證,我的確是這麼看的!」他回答,「船丟了,脖子也保不住了——局面就是這樣。吉姆·霍金斯,我一看海灣裡沒有了那條船——儘管我很堅強,我還是洩氣了。至於外面那幫傢伙和他們所謂的會議,你聽著,他們都是十足的笨蛋和膽小鬼。只要我能做得到,我一定將你從他們手中救出來。不過,你聽著,吉姆——一報還一報——你到時候得救救高個子約翰,別讓他上絞架。」

我驚訝得說不出話來。像他這麼一個老海盜,一個徹頭徹尾的叛亂頭子,居然會提出希望這麼渺茫的要求。

「我能做的一定做到。」我說。

「一言為定!」高個子約翰大聲說道,「你說話像個男子漢。真的,我有救了!」

他重新點燃他的菸斗。

「記住,吉姆,」他走回到我身邊時說,「我不是笨蛋,我現在已經站到居勞尼先生這邊了。我知道你將船駛到了一個安全的地方。我不知道你是怎麼幹的,但我相信船現在已經到了安全的地方。我猜想漢茲和奧布賴恩已經到另外一個世界去了吧,我從來就不大相信他們倆。你聽清楚了:我什麼問題也不問你,也不會讓別人問你。我知道什麼時候戲該收場。真的,我也知道什麼樣的孩子誠實有骨氣。」

他從酒桶裡舀了一些朗姆酒倒到一隻小錫杯裡。

「你要不要嚐嚐,夥計?」他問,見我謝絕後,他又說,「那我就自己喝了,吉姆。我得提提神,因為麻煩事就要來了。說到麻煩事,吉姆,大夫為什麼把那張地圖給我?」

我臉上的驚訝之情絕非偽裝,所以他立刻明白問我也沒有用。

「啊,真的,他把那張圖給了我,」他說,「毫無疑問,這背後肯定有文章——吉姆,這背後肯定有文章——不知是禍是福。」

他又喝了一口朗姆酒,晃晃他那長著淺色頭髮的大腦袋,像一個等待厄運臨頭的人一樣。