第二天,電視臺來了一輛採訪車。馬克斯和他的媽媽跟主持人喬·泰南一起站在前面。馬克斯看起來是做了充分準備的,他穿了一件嶄新的鐵青色襯衫和乾淨的牛仔褲,抹了髮膠的頭髮也是烏亮齊整。

「是不是感覺很激動?」伍茲太太在一旁問我,「你們就要上電視了,利亞姆。報紙也會同步報道的,還有雜誌也是。」

她邊說邊用手儘量撫平馬克斯的頭髮。

「現在你們就確保把事情講清楚了就行。」她繼續說道。

之後,她一邊走出後門,一邊向我媽媽招手。

「你好啊,林奇太太,」馬克斯的母親對我媽媽說道,「這件事是不是很意外?」

媽媽在那邊咯咯直笑,然後說道:

「這真是個極具轟動性的事件,利亞姆和馬克斯竟然要上電視了。」

「噢,還有那個可憐的寶寶。」伍茲太太隨後說道。

「是啊,」媽媽回答說,「而且她當時就在我家,但我竟然自始至終沒見到她。」

「可憐的小傢伙。」伍茲太太說道。

喬·泰南輕輕摩擦著雙手,然後望向窗外,臉上掛著微笑。他說他已經愛上了這裡。對於這麼小的新聞來說,電視臺有點大張旗鼓了。這個事件的後續影響持續增大。它可能會傳遍全國,甚至更遠。

不時會傳來爸爸的大笑聲,他正在廚房門廊上喝著咖啡。

「我們希望您也能接受採訪。」喬·泰南對爸爸說道。

「我?」爸爸驚訝道。

「是啊,你就是帕特里克·林奇,不是嗎?很榮幸能見到您,先生。事實上,我們一直在策劃對您的專訪。」

爸爸聽完,突然驚得整張臉都扭曲起來。

「這次的事兒!」喬·泰南說道,「就好像您某本書中的故事一樣,不是嗎?」

「什麼?」爸爸很詫異地反問道。

「對啊,」那主持人繼續說道,「兩個閒逛的小夥子,一個不明身份的棄嬰,那些紙條上的資訊和錢財……」

「錢財?」爸爸依然充滿詫異,「那些幾乎不能稱為……」

「當然還有其他的東西。」

「其他的東西。」

「馬克斯已經告訴我了。那隻寒鴉,林奇先生。還有兩位小夥子穿過田野的長途跋涉,那條蛇,這些都是看起來很詭異的事物。」

「詭異的事物?」