第三十七章 日落

白鯨 赫爾曼·麥爾維爾 第1頁,共1頁

(船長室。船尾窗邊,亞哈獨自坐著,凝視窗外。)

我留下了一道渾濁的白色浪跡;無論我行駛到哪裡,都是蒼白的水面,更加蒼白的臉頰。滿懷嫉妒的巨浪斜著湧過來,把我的航跡淹沒;隨它們去吧;我可要先過去。

遠處,在永遠滿溢的酒杯邊緣,暖浪紅得像葡萄酒。金色的夕陽正垂向藍色的大海。那潛鳥一般的太陽—從中午開始就在緩慢下潛—繼續沉落;我的靈魂卻在上升!它厭倦了無休無止的山巒。那麼,是我所戴的冠冕太重了嗎?這個倫巴第的鐵製皇冠。不過,它綴滿了寶石,熠熠生輝;我戴著它,看不見它投向遠處的閃光;而是隱隱約約地覺得我戴著的這個東西,令人眼花繚亂,困惑不堪。它是鐵的—我知道—不是金的。它還裂開了—我感覺得到;那參差不齊的裂口擦得我好痛,我的腦袋彷彿在撞擊這堅硬的金屬;是的,我有一副鋼腦殼,就是在最傷腦袋的惡鬥中也不需要頭盔!

我的額頭燥熱?啊!曾幾何時,日出會鞭策我向上,日落會給我安慰。如今再也不會了。這可愛的光,它不再照亮我;所有可愛的事物都使我痛苦,既然我再也不能享受它們。天生具有高階的洞察力,我卻缺乏低階的享受能力;我遭了詛咒,微妙至極也惡毒至極!在樂園中遭到詛咒!晚安—晚安!(他揮揮手,離開了窗戶。)

這個任務並不太難。我想至少要找到一個頑固的人;但是我這個獨齒輪一裝進他們各式各樣的輪子,他們就會轉了。或者,如果你願意,他們就像許多蟻丘般的火藥堆,全都立在我面前,而我就是他們的火柴。啊,好難!要去點燃別人,火柴自己就得犧牲!我敢做的,我就願意做;我願意做的,我就會做!他們以為我瘋了—斯塔巴克就是;可我是著了魔,我是瘋上加瘋!只有徹底瘋了的人才能心平氣和地理解自己的瘋狂!

預言說我的手足會落下殘疾;的確如此!我失去了這條腿。現在我預言,弄殘我的傢伙,我也會讓它缺胳膊少腿。那麼,就讓預言者成為實現預言的人吧。這是你們諸神未曾做到的。我向你們報以嘲笑,噓,你們這些玩板球的,打拳擊的,你們這些聾子伯克和瞎子本迪戈之類的東西!我不會像學童一樣對恃強凌弱的地痞們說—去找個和你們塊頭相當的,別來揍我!不,你把我打倒在地,可我又站了起來;而你卻溜了,躲了起來。從你那棉花包包後面出來吧!我沒有射程可以夠到你的槍。

來吧,亞哈向你致意;來看看是否你能逃開我。逃開我?你逃不開我的,除非你自己溜之大吉!人家已經吃定你了。想逃開我?通向我既定目標的路徑已經鋪設了鐵軌,我的靈魂就要嵌在上面的槽槽裡飛奔。越過未經探測的峽谷,穿過溝壑縱橫的群山,鑽過激流險灘,我準確無誤地前進!這條鐵路暢通無阻,沒有一個拐角!


作者「赫爾曼·麥爾維爾」的其他小說

陽臺故事集