拉比(1)

騎兵軍 巴別爾 第2頁,共2頁

穆爾德海教師蹦到我跟前,他是個長著一對鼓眼泡的前宮廷丑角,是個駝背的小老頭,個頭並不比十歲的孩子高多少。

「哦,我親愛的年輕人啊!」衣衫襤褸的教師穆爾德海,朝我擠了擠眼睛說道。「我認識敖德薩多少富有的傻瓜,我認識敖德薩多少窮苦的智者!入席吧,年輕人,喝一杯沒人會給你斟的酒吧……」

我們大家都坐在一起了——狂人、騙子和湊熱鬧的人。在角落裡,一群寬肩膀的猶太人伏在祈禱書上呻吟,他們既像漁夫又像使徒。身穿綠色常禮服的基大利,靠在牆邊打盹,像是一隻羽毛斑斕的鳥兒。驀地,我看見基大利背後的有個青年人,他長著一張斯賓諾沙的面龐,斯賓諾沙般剛毅的額頭,也有著一張修士般憔悴的臉。他抽一口煙,哆嗦一下,就像個被捕獲後送入監獄的逃犯。衣衫襤褸的穆爾德海悄然繞到他背後,猛地從他嘴裡搶下菸捲,跑到我跟前。

「這位是拉比的兒子,叫伊里亞,」穆爾德海聲音嘶啞地說道,並將撕裂的眼皮上的那塊血淋淋的爛肉湊到我面前,「他是個混賬、絕子、逆子……」

穆爾德海沖年輕人揮舞拳頭,並朝他臉上啐了一口。

「蒙主賜福,」傳來了拉比穆塔雷·勃拉茨拉夫斯基的聲音,他用自己那雙教士的手掰開了麵包,「賜福給我們的以色列的上帝啊,你在大地萬民中選定了我們……」

拉比聖化食物,我們在餐桌旁坐了下來。窗外馬在嘶鳴,哥薩克在喊叫。戰爭的荒漠在窗外打著哈欠。拉比的兒子在靜默和祈禱時,一根接一根地吸著煙。吃完晚飯,我第一個站起身來。

「我親愛的年輕人啊,」穆爾德海在我背後嘟噥了一句,並抓住了我的腰帶,「如果在這個世界上,除了兇惡的闊佬和赤貧的叫花子,別人都不存在的話,那麼聖人該怎麼活呢?」

我向老頭付過錢便來到了街上。我和基大利分了手,便回到自己住的車站去。在那裡,在車站上,在第一騎兵軍的宣傳列車上,等待著我的,是星星點點閃耀的燈火、電臺神秘的閃光、印刷廠機器不知疲倦的轉動和那篇《紅色騎兵報》尚未完成的文章。

————————————————————

猶太人中的一個特別階層,是老師,亦為智者的象徵,指接受過正規猶太教育,系統學習過《塔納赫》《塔木德》等猶太教經典,擔任猶太人社團或猶太教教會精神領袖,或在猶太經學院中傳授猶太教教義者,主要為學者。

猶太教的正統派,亦為猶太教最大群體,是當今以色列的國教。

俄國人對烏克蘭人的蔑稱。

赫爾撒(1757~1811),猶太曆史人物,以怪異的舉止和準確地解答問題而著稱。他是猶太口頭文學的主要創始人,其口頭文學所表現的,包括散居在東歐的猶太人所流傳的幽默和笑話。

斯賓諾莎(1632~1677),荷蘭著名猶太哲學家,不承認神是自然創造主,認為自然本身即是神,猶太教會因其背叛教義,將其驅逐出境,後居海牙,終身研究哲學,生活艱苦。