第11章迪克偵探

迪克這麼快就認出了那個騙了鄉下人的騙子,這讓弗蘭克吃了一驚。

「你怎麼知道就是他?」

「因為我以前看見過他,而且我曉得他就是幹這種騙人的勾當的。我一聽說那騙子的樣子,就知道是他了。」

「認出他來也沒有什麼好處,」弗蘭克說。「這也沒法子弄回鄉下人的錢來。」

「我不曉得,」迪克邊想邊說。「說不定我能弄回來呢!」

「怎麼弄?」弗蘭克懷疑地說。

「等一下你就知道了。」

迪克離開了他的同伴,朝他懷疑的那個人走去。

「艾弗萊姆·史密斯,」迪克低聲說。

那人猛地轉身,不安地看著迪克。

「我相信你是艾弗萊姆·史密斯吧!」迪克繼續說。

「你弄錯了,」那人說道,準備離開。

「等一下,」迪克說。「你不是把錢存在華盛頓銀行了嗎?」

「我不知道這家銀行。我要趕時間,小夥子,沒時間來回答這些愚蠢的問題。」

船這時已經到了布魯克林碼頭了,艾弗萊姆·史密斯先生好象急著要上岸。

「瞧,」迪克意味深長地說。「你要是不想自投羅網被警察抓起來的話,就最好不要上岸。」

「你是什麼意思?」那人驚訝地說。

「你的小花樣已經讓警察知道了,」迪克說。「就是你用一張假支票騙了一個傻小子五十美元的事,所以你一上岸就危險了。」

「我不曉得你在說些什麼。」那騙子儘管假得很膽大,不過迪克可以看出來他已經很不安了。

「你知道的,」迪克說。「你只有一個辦法,就是把錢還給我,我保證沒有人會碰你。要是你不給的話,我就把你交給我們碰到的第一個警察。」

迪克看上去很堅決,說話也充滿了自信,對方由於害怕,不再猶豫,把一卷鈔票遞給迪克後馬上走了。

弗蘭克看著這一切,十分驚訝,不明白迪克能憑什麼足以迫使那個騙子歸還這筆錢。

「你是怎麼做的?」他急切地問道。

「我告訴他,我要對總統施加影響,讓他受到‘人身保護令’的審判,」迪克說。

「那當然嚇著他了。告訴我吧,別開玩笑了,你到底是怎麼辦到的?」

迪克把發生的一切如實講了一遍,然後說道:「我們現在把錢拿回去吧。」

「要是我們找不到那個可憐的鄉下人了呢?」

「警察會想辦法的。」

他們沒有下船,五分鐘後回到了紐約。他們走到華爾街,在離海關大廈不遠的地方找到了那個鄉下人。他的臉上留有深深的苦痛,但在他這種情況下,即使是悲傷也不能影響他的胃口。他從一位老太太那兒買了些蛋糕——那兒有許多這樣的老太太,她們為了路人的便利擺下一排蘋果和小蛋糕——此時他正帶著一種悲哀的滿足,大聲咀嚼著他的蛋糕。

「你好,」迪克說。「找到你的錢了嗎?」

「沒有,」年輕人突然大喘了一口氣說道。「我再也見不到我的錢了。那個卑鄙的小人騙走了我的錢。讓他見鬼去吧!我花了將近六個月才省下來的。我在老家為平克漢姆執事幹活。哦,我真希望我壓根就沒到紐約來。執事說他可以幫我保管,但我卻想把它存到銀行裡,現在什麼都沒有了,嗚嗚嗚!」

這個可憐的年輕人吃完了他的蛋糕,一想到他的損失,不由得悲痛萬分地大哭起來。

「我說,」迪克說。「把眼淚擦乾,看看我拿到了什麼!」

年輕人一看到那捲錢,就明白那確實就是他丟失的那筆錢,馬上從痛苦的深淵一躍到極樂的頂峰。他抓住迪克的手用力搖著,以致我們的主人公都很為自己的手的安全而緊張不已。

「你好象在把我的胳膊當手柄搖呢!」他說道。「你就不能換種方式來表示感謝嗎?我以後還想再使喚它呢。」

年輕人不再晃他的手了,而是十分真誠地要請迪克去他在鄉下的家裡待一個星期,保證他食宿免費。

「好的,」迪克說。「如果你不介意的話,我會帶我的妻子一起來的。她身體不大好,鄉下的空氣也許對她有好處。」

喬納森驚訝地望著他,不能確定是否應該相信他已婚這一事實。迪克繼續和弗蘭克一起往前走,把他留在原處,很顯然他被搞糊塗了。也許他到現在還沒有完全弄清這是怎麼回事呢。

「好了,」弗蘭克說。「我想我該回阿斯特大樓去了,叔叔可能已經做完事回去了。」

「好的,」迪克說道。

兩個孩子走到百老匯,回到銀行家和股票經紀人街對面那座三一教堂高高的教堂尖頂矗立的地方,然後慢悠悠地走到旅館門口。當他們走到阿斯特大樓時,迪克說:「再見,弗蘭克。」

「還沒呢,」弗蘭克說。「我想讓你和我一起進來。」

迪克和他這位年輕的主顧一起走上臺階,弗蘭克去了閱覽室,正像他料想的那樣,他叔叔已經到那裡了,正在讀一份《晚報》,是他在外面剛買的。

「孩子們,」他抬頭看了看他們說,「你們逛得怎麼樣?」

「很好,叔叔。」弗蘭克說。「迪克是個頂棒的導遊。」

「噢,他就是迪克啊!」惠特尼先生微笑地打量著他說。「相信我,我幾乎都沒認出他來了,我得為他形象的改變好好恭喜他一下。」