第14章

母親(高爾基) 高爾基 第2頁,共2頁

「去跟她商量商量,看她肯不肯拿進去?」

母親不同意地搖搖手。

「這可不行!她是個多嘴多舌的女人,不行!大家馬上就會知道,是經我交給她的,是從我家拿去的,不行,不行!」

忽然,她頭腦中產生了一個主意,她小聲說:

「你們交給我吧,交給我!我能安排好,我自有好辦法!我去求求瑪麗亞,請她收我當幫手!就說我要吃飯,得尋找生活門路!這樣,我也可以到工廠裡送快餐了!我就可以把傳單帶進去!」

她把手按住胸口,性急地要使別人相信,她可以把一切事情做好,而且不讓人發覺。她高興地揚聲說道:

「不久以後他們會看到,巴維爾不在,可他的手卻從監獄伸到這兒來了——他們會看到的!」

三個人都轉憂為喜。葉戈爾用力擦著手,微笑著說:

「妙極了,師孃!您知道這個主意多高明嗎?簡直令人迷醉。」

「如果這件事辦成了,我會像坐安樂椅一樣去坐牢!」薩莫伊洛夫搓著手說。

「您是一個帥哥!」葉戈爾聲音沙啞地喊道。

母親微微笑了笑。她很清楚:如果現在工廠裡出現傳單,官府就會明白,傳單不是她兒子散發的。她感到自己有十足把握完成這個任務,不覺全身都歡喜得顫動起來。

「您跟巴維爾會面的時候,」葉戈爾說,「告訴他,他有一個出色的母親……」

「我會早點見到他的!」薩莫伊洛夫笑著應許道。

「您就告訴他,凡是我應該做的事,我都能做到!讓他知道這一點!……」

「如果人家不抓他去坐牢呢?」葉戈爾指著薩莫伊洛夫問道。

「呵——那可怎麼辦哪?」

兩人哈哈大笑。她知道自己說走了嘴,便開始笑起來。

「只惦記著自己,竟忘了別人的痛苦!」她垂下眼睛說。

「這很自然!」葉戈爾說,「至於巴維爾的事,請您不用擔心,不要悲傷。他從監獄回來會變得更好的。他在那裡可以休息、學習,在外面,我們兄弟們就沒有時間幹這種事了。我坐過三次牢,雖然不那麼心甘情願,可每次對頭腦和精神確實都大有好處。」

「您喘得多厲害呀!」母親很關切地看著他那樸實的面孔,說道。

「這裡面有特殊原因!」他舉起一個指頭,回答道,「那麼,好師孃,事情就這麼定了?明天我們把宣傳材料給您送來——為了鋸破許多世紀的黑暗,我們的鋸子又要啟動了!言論自由萬歲!母親的心萬歲!好了,再見!」

「再見!」薩莫伊洛夫緊緊握住母親的手說,「可是,關於這種事情,我對我自己的母親也不敢透露半個字,真的!」

「慢慢地誰都會明白我的誠心!」弗拉索娃想寬慰他,就這樣說道。

他們走後,她掩好門,跪在房間的中央,在沙沙的雨聲中開始祈禱。她默默地祈禱著,心中反覆思念著巴維爾引進她生活裡的那些人。彷彿他們成了她和聖像之間的中介者,他們都是些樸實、彼此非常親密卻又孤獨的人。

第二天一大早,她就去找瑪麗亞·科爾蘇諾娃。

那個女商販像平時一樣,滿身油汙,喋喋不休,她看見母親表示很同情。

「你心中發愁嗎?」她用沾滿了油膩的手在母親肩上拍了拍,問道,「去它的吧!他們來抓人,把人押走了,真是不幸!可這也不是什麼見不得人的事。因為偷東西和幹壞事坐牢,這是過去的事了,可現在呢,為了說真話也得坐牢。那天,巴維爾可能說了一些不該說的話,可是他是為大夥站出來說話的呀!大家都理解他,對這一點你完全可以放心!大夥嘴裡儘管不說,但是在心裡有本賬,誰好誰壞都是非常清楚的。我總是想找個機會來看看你,可就是沒有空閒。整天忙著做快餐,賣幾個錢餬口,可到頭來還是會像叫花子一樣死去。一些情人纏著我,我煩死了,都是些該天殺的!這個也來啃我,那個也來啃我,就像一群蟑螂咬一個大圓麵包似的!你要是攢上十來個盧布,就準有個邪教徒捱上門來,把錢花個精光!作為女人真是倒霉,做女人是世界上最糟糕不過的了!一個人過日子寂寞難捱,兩個人又煩透了!」

「我想到你這兒來替你打工!」弗拉索娃打斷了她的嘮叨,說道。

「這是為什麼?」瑪麗亞問道。她聽母親說完後,同意地點點頭。

「好,我答應你。從前我那死鬼打我的時候,你常常把我藏起來,這些事你還記得吧?現在你有了困難,我也該拉你一把……大家都應該幫助你,因為你的兒子是為著公眾的事才被抓的。大家眾口一詞地說,只有你才有這樣一個爭氣的兒子!誰都同情他。我敢說——當局這麼抓人,決不會有好結果。你看,目前廠裡的情況怎麼樣?人心不穩,沒有人說當局的好話,親愛的!那些當官的,大概認為咬了人的腳後跟,就走不遠了,可結果呢,打了十個——惱了一百!」

最後她們談妥了,第二天午飯時,弗拉索娃把兩個盛著瑪麗亞做的飯菜的大罐子挑到工廠去,而瑪麗亞則到市場上去做買賣。


作者「高爾基」的其他小說

我的大學》《童年》《在人間