百老匯遊行大典

草葉集 惠特曼 第2頁,共2頁

大洋,群島,波利尼西亞,更遙遠的海岸,

你從今往後要面對的海岸——你,自由,從你西部的黃金海岸,

那裡的國家和它們的民眾,數百萬計的全體,帶著好奇在這裡,

密集的商貿集市,兩旁或盡頭排布著雕像的殿宇,僧侶、婆羅門,還有喇嘛,

官僚,農夫,商人,機工,漁夫,

歌女,舞女,歡快的百姓和隱退的帝王,

孔子本人、偉大的詩人、英雄、武士、門閥等級,應有盡有,

列陣行進,從四面八方擁來,來自阿爾泰山脈,

來自西藏,來自中國蜿蜒向前、源遠流長的四大江河,

來自南方半島及次大陸島嶼,來自馬來西亞,

這許多以及隸屬它們的一切,展示給我,舉手可及,被我捕獲,

我被它們捕獲,被它們友善地掌控,

直至我在這裡,一個不落地將它們唱出,自由,為了它們,也為了你。

亮起我的嗓音,我也加入盛典行列,

我是唱歌人,放開聲,歌在盛典上空飄蕩,

在我的西海上,我放歌唱世界,

我放歌,唱遠處的群島,密集如天空繁星,

我放歌,唱新生的王國,它比往昔任何王國宏偉,恰似夢幻進入我的視界,

我放歌,唱美國,我的女主人,歌唱更偉大的權威,

我放歌,唱千座繁榮的城市已藍圖繪就,未來仍在海島上簇擁,

我的帆船,我的汽船,在列島中穿行,

我的星條旗,在風中嘩啦啦飄揚,

交往開始了,若干年代的沉睡已完成它的使命,種族再生、再新,

生命、工作,重新開始——目標我不明確——但古老的、亞洲的,必然又獲新生,

從今天開始的交往,受到整個世界的環繞嚮往。

3

所以你,全世界的自由!

你應當千年萬年沉著鎮定,端坐中央,

今天,亞洲的紳士們從一側向你走來,

明天英國的王后派遣她的長子從另一側向你走來。

訊號又起一輪,軌道已經合閉,

列隊合攏頭接尾,旅程告結束,

寶盒蓋只是微微開啟,而香氣卻從整個盒子源源不斷溢位。

年輕的自由!有舉世景仰的亞洲,萬邦之母,

眼前和未來都該給她以眷顧,熾熱的自由,因為你就是一切,

向久違了的母親彎下你高傲的脖頸,她在穿島越洋向你發來訊息,

只此一遭,彎下你高傲的脖頸,年輕的自由。

孩子們向西尋覓,太過久遠了嗎?長途跋涉,範圍太過廣闊了嗎?

昔日矇昧的年代,從天界樂園向西流散太過久遠了嗎?

昔日世紀接著世紀,就這樣不知不覺款步走過,為了你,為了理性?

這些疑問得到了證實,得到了成就,它們現在也會從這裡改換方向,向你行進,

它們現在也會順勢向東行進,是因為你的緣故,自由。