第2章

地平線 莫迪亞諾 第2頁,共2頁

「我認識的一個傢伙……」

「你怕他?」

「是的。」

現在,她顯得鬆了口氣。她一動不動地站著,用明亮的眼睛盯著他看。

「他知道你的住址?」

「不知道。」

那傢伙也不知道她在哪裡工作。博斯曼斯試圖讓她放心。巴黎很大。在高峰時間的嘈雜人群中,是不可能找到一個人的。他們倆在人群中不會十分醒目。他們在別人眼裡無名無姓。怎麼能發現一個瑪格麗特·勒科茲?還有一個讓·博斯曼斯呢?他摟住她的肩膀,他們沿著佩爾尚街走著。天黑了,他們儘量不走在很滑的薄冰上。周圍是一片寂靜。博斯曼斯聽到一座教堂響起鐘聲。他大聲數著鐘聲,把她摟得更緊。晚上十一點。在這時,這個街區裡只有普森街上阿爾及利亞人雅克的酒吧還開著。博斯曼斯感到自己遠離巴黎。

「別人根本不可能在這裡找到你。」

「你相信?」

她看著前面住宅樓的門口,顯出不安的樣子。一個人也沒有。有幾天晚上,她沒有想這事。有幾天,她請他一定要在下班時來接她。她怕那「傢伙」已找到她的蹤跡。他很想知道更多的情況,但她不願向他提供詳細情況。在無憂無慮的時刻,博斯曼斯希望她最終會把這些事全都忘掉。

一個星期六的晚上,他們從奧特伊一家電影院裡出來。她對他說,她覺得有個男人跟著他們。他回過頭去,但她抓住他的胳膊,拉著他加快腳步往前走。他們後面確實有個男人,離他們約有二十米,那人中等身材,身穿人字斜紋大衣。

「我們等他過來,好嗎?」他用愉快的語氣問。

她抓緊他的胳膊,把他往前拉。但他站著沒動。後面那人走了過來。那個人在他們面前走過,對他們沒有注意。不,幸好這不是她認為在找她的那個人。

回到佩爾尚街的房間之後,他用開玩笑的口氣對她說:

「那個傢伙……我還是想知道他是什麼模樣……以便能在街上認出他……」

棕發男子,三十來歲,長得相當高大,面孔瘦削。總之,瑪格麗特含含糊糊地對他說出那人的相貌。但他繼續對她提出問題。不,那個男人不住在巴黎。她是在外省或瑞士認識他的,是在什麼地方,她已記不大清楚。是遇到了壞人。他的職業是什麼?她不大清楚,是類似旅行推銷員的工作,總是在外省的旅館之間來來往往,有時也來巴黎。她說得越來越含糊其辭,博斯曼斯心裡猜想,她為了不讓自己害怕,就用薄霧把那傢伙遮蓋起來,用一層毛玻璃把她跟他隔開。

那天夜裡,他在房間裡對她說,這事無關緊要。只要不理他就行了,如果他有朝一日會出現,在他面前走過時連看也別看他一眼。另外,也不止是她一人想躲避某個人。他也是這樣,他在巴黎穿過某些街區時就會感到有點害怕。

「那麼,你也是……你也害怕遇到一些人?」

「你想想,有一對五十來歲的男女,」博斯曼斯對她說,「女的紅髮,目光嚴厲,男的棕發,樣子像還俗教士。紅髮女人是我母親,戶籍上是這樣寫的。」那時他年輕,博斯曼斯不幸遇到這對男女,是在前往塞納街及其附近地區時,每次遇到,情況都相同:他母親朝他走來,挑釁般地翹起下巴,並問他要錢,說話口氣蠻橫,彷彿在訓斥孩子。棕發男子一動不動地站在一邊,嚴厲地望著他,彷彿想使他感到活著可恥。博斯曼斯不知道這兩個人為何對他如此蔑視。他用手掏著口袋,想找到幾張鈔票。他把鈔票遞給母親,母親迅速把錢塞進口袋。他們倆一起離開,身體僵硬,神氣十足,那男的還像鬥牛士那樣彎著身子。博斯曼斯身上只剩下買一張地鐵票的錢。

「那你為什麼要給他們錢?」

博斯曼斯剛才對她說的事情,確實使她感到驚訝。

「她真的是你母親?你沒有別的家庭?」

「沒有。」

她在片刻間忘掉那個男人,她怕那人會在一天晚上在住宅樓前等她。

「你看,所有人都會遇到壞人。」博斯曼斯說。

他又補充說,那對男女問他要錢,曾多次來敲他在十四區的房門。只有一次,他沒有給他們開門。但後來他們又來了。那男的在街上等,仍穿著黑衣服,伸出高傲的腦袋。他母親上了樓,要錢時說話聲音生硬,彷彿在對長期拖欠房租的房客說話。他從視窗看到,他們沿著這條街遠去,仍然身體僵直,神氣十足。

「幸虧我換了地址。他們再也無法對我敲詐了。」

那天晚上,他又對她提了一些問題。她到黎塞留代理行工作之後,就不再有那個傢伙的訊息。她也換了地址,使那人無法找到她。她搬到奧特伊的這個房間來住之前,曾在星形廣場附近的好幾家旅館住過,其中一家在佈雷街。他最終是在那裡找到她的。她半夜三更逃出那家旅館,連手提箱也沒整理。

「那麼,你就什麼也不用害怕了。」博斯曼斯對她說,「他一定在那裡守著,直到老死。」

她聽了哈哈大笑,博斯曼斯感到放心。另外兩人可能也在他以前的住所等他,還想問他要錢。他想象他們站在人行道上,紅髮女人腦袋高昂,衝在前面,那男的依然身體僵直,像鬥牛士那樣彎著身子。

「那傢伙姓什麼。」博斯曼斯問。「你至少把他的姓告訴我。」

她猶豫片刻,目光中顯出不安的表情。

「布亞瓦爾。」

「他沒有名字?」

她什麼也沒回答。她又顯得憂心忡忡。博斯曼斯沒有再問。

那天夜裡下著雪。他對瑪格麗特說,只要確信那人離巴黎很遠,在山上,在恩加丁的某個地方。這個詞的三個音節發音柔和,會使你平靜下來,並使你忘記遇到過的所有壞人。

布亞瓦爾。他感到滿意的是那個人有了姓,那個人看來使瑪格麗特憂心忡忡。一旦知道一個人的姓,就可以去應付危險。他打算瞞著瑪格麗特去制服那個布亞瓦爾,就像他顯然已制服紅髮女人——他母親以及黑衣男子,他猶豫不決,不知該說那男子像還俗教士還是像冒牌鬥牛士。

即巴黎凱旋門所在的廣場,1970年改名為戴高樂廣場。

恩加丁在瑞士格勞賓登州境內,是因河上游谷地。分上恩加丁谷和下恩加丁谷兩個部分。下恩加丁谷有兩處主要旅遊勝地:斯庫爾的溫泉和瑞士國家公園。

法語中boyaval(布亞瓦爾)為三個音節。