61 秋歌

惡之花 波德萊爾 第1頁,共1頁

i

我們不久就要沉淪在淒涼的黑暗裡;

別了,我們轉瞬即逝的夏日燦爛的光芒!

我已經聽見枯枝隨著致命的打擊

紛紛落在庭院石徑上的聲響。

整個冬寒就要回到我的內心深處:憤怒、

怨恨、戰慄、恐怖、不堪忍受的苦像,

彷彿太陽被北極的地獄團團圍住,

我的心不久就只是一塊鮮紅的冰而已。

我在瑟縮中聽見每一根枯枝的落地聲;

這聲音比搭斷頭臺時的回聲更悽慘。

我的靈魂真像不知疲倦的羊頭撞錘那一陣陣

沉重的打擊下再也支援不住的城樓一般。

我在這一陣又一陣的打擊下動搖,

彷彿聽見什麼地方有人匆匆忙忙釘棺材的聲響。

為了誰呀?——昨日還是夏天;如今秋天竟已來到!

這神秘的聲音好像送葬時敲起喪鐘一樣。

ii

啊,溫柔的美人,我愛你含情脈脈的眼睛

這暗綠色的閃光,但如今什麼都使我黯然神傷,

無論你的愛情,還是這壁爐與小客廳,

在我的心目中都不如那大海上光芒四射的太陽。

但請愛我吧,溫柔的心上人!請獻出慈母般的柔腸,

即使我是個忘恩負義的人,即使我是個惡人;

啊,我的情侶,我的妹妹,請向我獻出西下的夕陽

或輝煌的秋天那轉瞬即逝的溫存。

啊,短促的人生!墳墓正虛位以待;墳墓多麼貪婪!

啊!請容我把我的頭顱靠在你的雙膝上,

一面沉痛地追憶酷熱、難眠的夏天,

一面欣賞晚秋這柔和的金黃色的陽光!