——普里阿摩斯贖取赫克托爾的遺體
集會隨即解散,兵士紛紛離開,
回到各自的快船上。別人都想吃晚飯,
享受甜蜜的睡眠,唯獨阿基琉斯
在哭泣,懷念他的伴侶,那制服眾生的
睡眠並沒有困擾他。他在床上翻來覆去,5
思念帕特羅克洛斯生前的剛毅與英勇,
回想起他和他一起立過多少功勞,
在對敵戰鬥中,在險惡波濤中,共同經歷過
多少艱難辛苦。他想起這些事情,
眼淚大顆大顆往下滴;他時而側臥,10
時而仰臥,時而俯伏,最後他站起來,
去到海邊,在那裡徘徊,心神錯亂。
當曙光照臨大海和沙灘的時候,他望見
黎明,立刻把他的快馬套在軛下,
把赫克托爾的屍首拴在車後拖著賓士,15
沿著墨諾提奧斯的死去的兒子的墳冢
繞行三匝,然後回到營帳休息,
讓赫克托爾直挺在塵埃裡。這個人雖死,
阿波羅依然憐憫,不讓各種毀傷觸及
他的肌膚,用金色的羊皮把他裹起來,20
免得阿基琉斯拖著他,把他擦傷。
阿基琉斯就這樣忿怒地虐待神樣的赫克托爾,
那些快樂的神明卻憐憫他,他們慫恿
目光犀利、殺死阿爾戈斯的神去偷屍體。
這條計策雖然合乎眾神的心意,25
但赫拉、波塞冬和目光炯炯的女神不贊成,
她們依然恨神聖的伊利昂、普里阿摩斯
和他的人民,只因阿勒珊德羅斯犯罪,
在她們去到他的羊圈時侮辱她們,
讚美那位引起致命的情慾的女神。30
此後在第十二次曙光照臨的時候,
福波斯·阿波羅對那些永生永樂的神說:
「天神們,你們真是硬心腸,惡毒成性。
難道赫克托爾沒有給你們焚獻純色的
牛羊的腿骨?你們現在竟無心拯救他——35
屍首一具,讓他的妻子、母親、兒子,
他的父親普里阿摩斯和人民看一眼,
他們想很快火化他,舉行隆重葬禮。
天神們,你們想支援那傷害人的阿基琉斯,
他的心不正直,他胸中的性情不溫和寬大,40
他狂暴如獅,那野獸憑自己心雄力壯,
撲向牧人的羊群,獲得一頓飽餐,
阿基琉斯也是這樣喪失了憐憫心,
不顧羞恥,羞恥對人有害也有益。
有人會失去比他的伴侶更親密的人,45
同母所生的弟兄或是自己的兒子,
他哀悼過了,傷心夠了,就算完了,
因為命運賜予人一顆忍耐的心。
但這個人在他剝奪了神樣的赫克托爾的
生命以後,卻把他拴在馬車後面,50
拖著他繞著他的伴侶的墳冢賓士,
這不是一件光榮的事,也沒有益處。
儘管他是個好人,可不要惹我們生氣;
他竟自在忿怒中虐待那沒有知覺的泥土。」
白臂女神赫拉在氣憤中對他這樣說:55
「銀弓之神,要是眾神對阿基琉斯
和赫克托爾同樣重視,你倒可以這樣說。
可是赫克托爾是凡人,吃婦人的奶長大,
阿基琉斯卻是女神的孩子,他母親
是我養大,我把她嫁給一個凡人,60
就是佩琉斯,他為永生的神所寵愛。
天神們,你們都參加過婚禮,你也曾在當中
吃酒彈琴,你卻和壞人為友不忠誠。」
於是集雲之神宙斯回答她這樣說:
「赫拉,你可不要對眾神大發雷霆;65
這兩個人所享受的榮譽雖然不一樣,
但赫克托爾也是伊利昂人的神明的寵兒,
也是我的寵兒,他從沒有少給過貢品,
我的祭壇從沒有缺少同樣的宴饗:
奠下的酒肉,這些是我們應得的禮物。70
但我們應當放棄偷竊英勇的赫克托爾的
屍體的策略,這瞞不過阿基琉斯,
他母親不論白天夜晚都去到他身邊。
但願有一位神去把忒提斯叫來,
我好明智相勸,使阿基琉斯接受75
普里阿摩斯贖取赫克托爾屍體的禮物。」
他說完,快如風的女神伊里斯動身去報信,
她在薩摩色雷斯與嶙峋的英布羅斯之間
鑽進深藍色的大海,海水嘩嘩流淌。
她像鉛墜子鑽到深處,那墜子拴在80
圈養的牛頭上取來的角尖,它一直往下墜,
給吃生肉的魚帶來死亡的命運。
伊里斯在一個很深的洞裡找到忒提斯,
她周圍坐著別的女海神,她在當中
為兒子的命運痛哭,這年輕人白璧無瑕,85
卻要死在特洛亞沃土,遠離家鄉。
那捷足的伊里斯站在近處這樣對她說:
「忒提斯,快起身,那運籌神算的宙斯在喚你。」
那銀足女神忒提斯對她這樣回答說:
「大神為什麼叫我去?我羞於見永生的神,90
因為我心裡不勝憂愁。可是我得去,
不論他有什麼要說,他的話不會白說。」
那高貴的女神這樣說,拿起一條黑麵紗——
再沒有比這件更黑的衣飾——就動身走,
那腿似旋風的伊里斯在她前面引路。95
她們一上岸,就往天上飛奔升騰,
在那裡見到克羅諾斯的鳴雷的兒子,
他身邊坐著全體永生永樂的神明。
忒提斯隨即坐在父親宙斯旁邊,
是雅典娜讓座。赫拉把一隻精製的金盃100
遞到她手裡,高高興興向她問好,
忒提斯一飲而盡,把杯子還給赫拉。
於是凡人和天神的父親開言這樣說:
「忒提斯,你來到奧林波斯,精神痛苦,
情緒憂愁,這些情況我自己也清楚,105
但是我還是告訴你,為什麼叫你來這裡。
九天來,永生的天神當中起了衝突,
涉及赫克托爾的屍首和攻掠城市的阿基琉斯。
眾神曾慫恿那殺死阿爾戈斯的神偷屍首,
我卻要賞賜阿基琉斯以光榮的禮物,110
還要保持你日後對我的尊敬與友誼。
你快去軍中,把我的意旨傳達給兒子。
告訴他神們對他很生氣,在永生的天神中,
我最憤慨,因為他憤恨地把赫克托爾扣留
在彎船旁邊,不肯退還,但願他對我115
存有敬畏之心,把赫克托爾還給人家。
我還要派遣伊里斯去叫那高傲的國王
普里阿摩斯帶著送阿基琉斯的禮物,
到阿開奧斯人的艦隊去,那禮物會打動他的心。」
他這樣說,那銀足的女神沒有違命,120
立即從奧林波斯山頂翻身下降,
去到她的兒子的營帳裡,在那裡看見
他在痛哭,他的親密的伴侶在周圍
忙忙碌碌備辦早餐,房屋裡面
正在為他們屠宰一頭毛茸茸的大公羊。125
他的尊貴的母親坐在他的近旁,
伸手撫摸他,呼喚他的名字,對他說:
「我的孩子,你嗚咽哭泣,咬傷你的心,
廢寢忘食,要到什麼時候才停止?
你最好在一個女人的懷抱裡享受愛情,130
因為你在我面前活不了多少時光,
死亡和強大的命數已經向你靠近。
你且聽我說,我是宙斯派來送口信,
他說神們對你很生氣,在永生的天神中
他最憤慨,因為你憤恨地把赫克托爾扣留在135
彎船旁邊,不肯退還。你要接受
為贖屍體送來的禮物,放他回去。
那捷足的阿基琉斯回答他母親說:
「就這樣吧;如果奧林波斯的大神
樂意這樣吩咐,誰帶贖禮來,誰領屍。」140
他們母子在船隻旁邊交談了許多
有翼飛翔的話語,這時候克羅諾斯的兒子
吩咐伊里斯去到神聖的伊利昂,對她說:
「捷足的伊里斯,趕快離開奧林波斯,
去到伊利昂,送信給高傲的普里阿摩斯,145
叫他到阿開奧斯人的艦隊裡去贖他兒子,
隨身帶著送給阿基琉斯的禮物,
好打動他的心。叫他單獨去,不要讓別的
特洛亞人跟隨。可以有一個年老的
傳令官陪同,為他趕騾子,駕駛輕車,150
把那個被阿基琉斯殺死的人運回城裡。
不要讓死亡和恐懼擾亂他的心靈。
我們自會讓殺死阿爾戈斯的神給他當嚮導,
他會引路,帶他到阿基琉斯跟前。
在神使引導他進入敵營時,阿基琉斯155
不會殺他,也不會讓別人把他殺死,
因為他並不愚蠢,不輕率,也不冒犯人。
他會寬宏大量地饒恕一個祈願人。」
他這樣說,那快捷如風的女神伊里斯
就動身去報信。她去到普里阿摩斯的宮中,160
聽見一片號啕與哭泣的悲痛聲音。
國王的兒子們在院子裡圍繞著父親坐著,
衣服都給眼淚打溼,當中是老人,
緊緊地裹在披衫裡,老人頭上脖子上
有許多穢土,那是他打滾時用手抹上。165
他的女兒和兒媳的哭聲響徹宮廷,
她們深深懷念許多英勇的戰士
死在阿爾戈斯人手下,躺在沙場上。
宙斯的使者站在普里阿摩斯面前,
對他說話,聲音溫和,國王卻發抖:170
「達爾達諾斯之子普里阿摩斯,你放心,
不要害怕;我到這裡來,不預兆禍害,
而是懷著好意。我是宙斯的使者,
他雖然遠在天上,卻很關心你,憐憫你,
奧林波斯大神吩咐你去贖赫克托爾,175
隨身帶著送給阿基琉斯的禮物,
好打動他的心。叫你單獨去,不要讓別的
特洛亞人跟隨。可以有一個年老的
傳令官陪同,為你趕騾子,駕駛輕車,
把那個被阿基琉斯殺死的人運回城裡。180
不要讓死亡和恐懼擾亂你的心靈。
我們自會讓殺死阿爾戈斯的神給你當嚮導,
他會引路,帶你到阿基琉斯跟前。
在神使引導你進入敵營時,阿基琉斯
不會殺你,也不會讓別人把你殺死。185
因為他並不愚蠢,不輕率,也不冒犯人,
他會寬宏大量地饒恕一個祈願人。」
那捷足的伊里斯這樣說,隨即告辭而去。
國王叫他的兒子們準備騾拉的輕車,
把柳條箱拴在車上。他自己下到庫房,190
那是用香柏木建造,屋頂又高又大,
房屋裡面儲藏著許多金銀財寶。
他把他的妻子赫卡柏叫來,對她說:
「夫人,奧林波斯信使從宙斯那裡
來到我這裡,叫我到阿開奧斯人的艦隊中195
去贖取兒子,帶著送阿基琉斯的禮物,
好打動他的心。你來告訴我,你心裡怎樣想?
有一種衝動和願望強烈地慫恿我去到
那裡的艦隊和阿開奧斯人紮下的大營裡。」
他這樣說,他妻子卻尖叫一聲,回答說:200
「在從前你是憑自己的智慧在外邦人與臣民中
享有盛名,哎呀,這種聰明現在在哪裡?
你怎麼能獨自去到阿開奧斯人的艦隊中,
去見那殺死過你許多英勇兒子的人?
你的心一定是鐵鑄。要是他看見你,擒住你,205
他這樣一個野蠻的、不講信義的人
決不會憐憫你,尊重你。現在我們只好
遠遠地離開赫克托爾,坐在廳堂裡哭泣。
那不可抗的命運就是這樣在我生他時
為他搓線,使他遠遠地離開父母,210
落到一個強者的手裡,被扔去餵狗吃。
我很想抓住那人的肝臟,把它吃掉,
這樣才能報殺子之仇,他被殺的時候
並沒有膽怯偷生,而是挺身出來
保衛特洛亞人和腰帶低束的婦女,215
一點也沒有想到逃跑,想到躲避。」
那神樣的普里阿摩斯老人回答她說:
「不要阻擋我這個一心想去的人,
你也不要在廳堂裡成為一隻報兇鳥,
你勸不動我。如果是世上別的人命令我,220
不論是憑獻祭預卜的先知還是祭司,
我都會認為那是虛假的,不加理睬。
但如今我聽到了女神的聲音,看見了她,
我要去,她的話不會白說。如果我註定
要死在披銅甲的阿開奧斯船邊,我也心甘。225
等我抓住兒子,滿足了哭泣的願望,
就讓阿基琉斯把我一刀殺死。」
他這樣說,隨即開啟箱子上面的
精美蓋子,取出十二件漂亮的袍子、
十二件單層布的斗篷、同樣件數的毛毯、230
同樣件數的披衫、同樣件數的襯袍。
他稱金子,拿出整整十塔蘭同,
又拿出兩個光亮的三腳鼎、四口大鍋、
一隻精美的酒杯,那是他從前出使時
色雷斯人送他的珍寶,這老人不惜把它235
留在廳堂裡,因為他很想贖回兒子。
他隨即把特洛亞人全都趕出門廊,
拿一些辱罵的話狠狠地譴責他們:
「你們這些膽小鬼,全都給我滾開,
難道你們家裡沒有可悲傷的事情,240
卻跑來惹我煩惱?你們是不是認為
克羅諾斯之子宙斯給我的痛苦、
喪失我的最優秀的兒子這種傷心事
不關痛癢?可是你們也會知道,
他死後,你們更容易被阿開奧斯人殺死。245
但願我在城市被洗劫之前就去到冥府。」
他這樣說,舉起王杖去追逐他們,
他們在老人的追趕下逃離宮殿。他隨即
呼喚孩兒,譴責赫勒諾斯、帕里斯、
神樣的阿伽同、潘蒙、安提福諾斯、善吼的波利特斯、250
得伊福波斯、希波託奧斯、傑出的狄奧斯。
老人呼喚這九個人的名字,吩咐他們:
「你們這些辱沒我的壞孩子,趕快動手!
但願你們都代替赫克托爾死在快船邊!
哎呀,我真是不幸,因為我在遼闊的特洛亞255
生下了一些最好的兒子,但是我要說,
沒有一個留下來,比如神樣的墨斯托爾、
那乘車作戰的特洛伊洛斯,還有赫克托爾,
他是人中的神,不像凡人的兒子,
而像天神的兒子,他們都沒有留下來,260
是被阿瑞斯殺死,但這些辱沒我的留下了。
他們撒謊,踏地跳舞,偷人民的羊群。
你們還不趕快去為我準備車輛,
把這些東西全都裝上去,讓我們好趕路?」
他這樣說,他們因父親咒罵而膽怯,265
趕快把那輛新的輕便騾車搬出來,
把柳條箱拴在車上。他們從釘子上取下
黃楊木的騾軛,那上面有個圓木樁,
木樁上還有兩個安得很穩的圈子。
跟軛一起,他們還拿出九肘長的軛帶。270
他們把軛套在光滑轅杆的彎頂上,
把一個圈子套在轅杆末端的釘子上,
然後拴在木樁上,兩邊各繞三匝,
一圈圈地拴緊,最後把剩餘的軛帶拉回來。
他們隨即從廳堂裡拿出無數為贖取275
赫克托爾首級的禮物,堆在光滑的車上,
然後給套上挽具的健蹄騾子上軛,
騾是密西亞人送給普里阿摩斯的
漂亮禮物。他們為國王給馬上軛,
馬屬老人自己,養在光滑的秣槽上。280
普里阿摩斯和傳令官這樣在高大的宮殿下
給騾和馬上軛,自己心事重重,
赫卡柏也來到他們跟前,心裡憂愁,
她右手端著金盃盛滿賞心的酒液,
好讓他們臨去之前向神灌奠。285
她站在馬車前,呼喚國王的名字對他說:
「你既有心到敵方的船寨去——儘管我不願意,
你就接過這杯酒,向父親宙斯致奠,
祈求你能從敵人那裡回到家裡。
你然後求克羅諾斯的兒子、黑雲之神、290
伊達之主——他俯視整個特洛亞平原,
求他放出一隻顯示預兆的鳥兒、
快速的信使、他心愛的飛禽,強大無比,
讓它在你右邊飛過,你親眼看見了,
有信心到騎快馬的達那奧斯人的船寨去。295
但若鳴雷的宙斯不把信使派來,
我就不鼓勵你,不勸你到阿爾戈斯人的船寨去,
儘管你心裡多麼想立刻就動身上路。」
那神樣的普里阿摩斯這樣回答她說:
「夫人,我決不違揹你的這番勸告,300
最好向宙斯伸出手,這樣求他憐憫。」
老人這樣說,又叫侍女去取淨水,
給他洗手,侍女便端著水壺和盆子
走上前來,站在他旁邊用心侍候。
國王用淨水洗了手,再從他妻子手裡305
接過酒杯,站在院子中間禱告,
他奠下酒,望著天上,唸唸有詞:
「父親宙斯、伊達山的至高無上的統治者,
讓我到阿基琉斯那裡受到接待,
獲得憐憫,請派只顯示預兆的鳥兒、310
快速的信使、你心愛的飛禽,強大無比,
讓它在你右邊飛過,我親眼看見了,
有信心到騎快馬的達那奧斯人的船寨去。」
他這樣禱告,那足智多謀的宙斯聽取了,
他立刻派來一隻鷹,飛禽中最可靠的預兆鳥,315
一隻暗褐色的獵鳥,人稱葡萄紫色鳥。
它的翅膀伸開,寬得像富貴人家
建造的高屋大廈正面閂上的大門,
老鷹出現時翅膀也這樣寬闊開展。
它從右邊向他們飛來,掠過城市,320
大家見了,感到高興,心裡輕鬆。
老人急忙登上那輛備好的大車,
迅速穿過迴音繚繞的柱廊和前門。
前面有騾子拖著四輪車,由小心翼翼地
伊代奧斯駕馭,後面是馬車,老人揮鞭,325
急忙趕著車穿過特洛亞人的城市。
他的親人跟在後面,嗚咽哭泣,
好像他是去送死。在他離開城市,
下到平原的時候,他的兒子、女婿
全都返身回到伊利昂。那鳴雷的宙斯330
望見他們兩人出現在平原上面,
他認出老人,心裡憐憫他,立刻轉身
對他的兒子、神使赫爾墨斯這樣說:
「赫爾墨斯,你既然喜歡和人類做伴,
而且樂於聽從你願意諦聽的話語,335
你就引普里阿摩斯到阿開奧斯人的船寨去,
在他到達佩琉斯的兒子身邊以前,
別讓人看見他,注意到他在希臘人中間。」
他這樣說,那嚮導、那殺死阿爾戈斯的神
並沒有不聽命令,他立刻把漂亮的繩鞋340
系在腳上,那是神專用的黃金服裝,
能使他快如風地飄過大海和無邊的陸地。
他手裡還拿著根魔杖,能按他的意願,
催人入睡,或使人從睡眠中醒過來。
那殺死阿爾戈斯的強大的神舉著魔杖飛騰,345
陶罐(西元前6世紀)從上至下依次為:圖一:卡呂冬狩獵(見第九卷)圖二:帕特羅克洛斯的葬禮竟技——賽車(見第二十三卷)圖三:眾神參加佩琉斯和忒提斯的婚禮圖四:阿基琉斯追殺特洛亞王子特洛伊洛斯(見第二十四卷)
他很快就到達特洛亞和赫勒斯滂託斯海峽。
他化身為一個年輕王子的形象往前行,
嘴唇上剛長鬍子,正當茂盛華年。
這時候,那兩個人已駛過伊洛斯的大墳冢,
他們使騾馬停下來,下到河裡飲水,350
因為夜色已降臨,大地蒼茫一片。
傳令官看見赫爾墨斯的身影在近處,
便對普里阿摩斯這樣低聲說道:
「達爾達諾斯的後裔,你得考慮,這裡有事情。
我看見有人,我擔心我們快要被殺死。355
讓我們坐車逃命,或抱住他的膝頭,
向他告饒,但願他發善心憐憫我們。」
他這樣說,老人糊塗了,心裡害怕,
他的汗毛在柔軟的肢體上直豎起來,
站在車上發暈。但是救助之神360
卻走上前來,拉著老人的手發問:
「父親,在這個神聖的黑夜裡,別人睡眠時,
你卻趕著騾馬要到什麼地方去?
難道你不怕那些噴怒氣的阿開奧斯人,
那些殘酷無情,近在身邊的宿敵?365
要是有人看見你在快速來臨的黑夜裡
帶著這些貴重禮物,你怎麼應付?
你自己不年輕,你的侍從也上了年紀,
有人先發脾氣,你們能自衛便不錯。
我無意加害於你,而且防備別人370
向你進攻,因為你很像我的父親。」
那老年人、神樣的普里阿摩斯回答說:
「親愛的孩子,這一切正如你所提醒。
儘管如此,一定有神向我伸手,
因為他派一個你這樣的行人與我相逢,375
你這樣一個賜福的人,相貌堂堂,
態度雍容,頭腦精明,父母多福祉。」
那嚮導、那殺死阿爾戈斯的神又這樣說:
「老人家啊,你說的這些話一點不差,
但是請你告訴我,要說真實的話,380
你是把這許多珍貴財寶送往外地,
請人家為你穩穩當當儲存起來,
還是因為那最好的人、你的兒子、
那個同阿開奧斯人作戰不落後的勇士
喪了性命,你們便膽怯而放棄伊利昂?」385
那老年人、神樣的普里阿摩斯回答說:
「高貴的人,你是誰?出生自什麼樣的父母?
有關我的兒子的命運,你說得不錯。」
那嚮導、那殺死阿爾戈斯的神又對他說:
「老人家,你是在試探我?問起神樣的赫克托爾。390
我時常在那種賞賜榮譽的戰鬥中見過他,
他把阿爾戈斯人趕到他們的船上去,
拿那支鋒利的銅槍刺穿他們的心胸。
我們站在那裡,覺得奇怪,阿基琉斯
為什麼同阿特柔斯的兒子生氣,不讓人參戰。395
我是他的侍從,乘同一只好船來這裡。
我出生米爾彌冬種族,父親是波呂克托爾,很富有,
和你一般年紀。他已經有六個兒子,
我是第七個。我同弟兄搖籤,我中了,
便隨軍航行到這裡。我現在離開船到平原,400
因為天一亮,目光閃爍的阿開奧斯人
就要圍城進攻。他們坐地不動,
心中倍感煩惱,連阿開奧斯人的國王們
也不能阻擋他們渴望戰鬥的熱情。」
那老年人、神樣的普里阿摩斯回答說:405
「你若是佩琉斯之子阿基琉斯的侍從,
請你把真實情況告訴我,我的兒子
依然是在船邊,還是被阿基琉斯
砍斷手和腳,扔去讓瘋狂的狗群吞吃?」
那嚮導、那殺死阿爾戈斯的神又對他說:410
「老人家,狗和鳥並沒有把他吃掉,
他依然躺在阿基琉斯的船邊的營帳裡,