第八卷

這句話會成為事實:要是提大盾的宙斯

和雅典娜讓我們毀滅輝煌的特洛亞城,

我會在賞賜自己之後便賞你禮物,

一隻三腳鼎,或是兩匹馬連同戰車,290

或是一個同你共享床榻的女子。」

光榮的透克羅斯回答,對他這樣說:

「高貴的阿伽門農,你為何要鼓勵急於作戰的我?

只要我還有力量,我不會停止戰鬥,

自從我們把他們趕到伊利昂城下,295

我總是提著彎弓等待,殺死敵人。

我已經射出八支又尖又細的箭,

全都戳在勇於作戰的人的肌肉裡。

只有這條瘋狗我還沒有射中他。」

他這樣說,對著赫克托爾拉緊弓弦,300

射出另一支箭,心裡很想射倒他,

可是沒有中的,卻射中普里阿摩斯的

英勇的兒子、光榮的戈爾古提昂的胸膛,

那人是從埃敘墨城結婚的母親、

有似女神美麗的卡斯提阿涅拉所生。305

他的腦袋垂向一邊,像花園裡的

一朵罌粟花受到果實和春雨的重壓,

他的腦袋也這樣低垂,被銅盔壓倒。

透克羅斯對著赫克托爾從弦上射出

另外一支箭,心裡很想把他射中,310

又沒有中的,是阿波羅神推開箭矢。

但是箭頭擊中赫克托爾的參加戰鬥的

勇敢的御車人阿爾克普托勒摩斯乳旁的胸膛,

那人從車上落地,快馬往後退縮,

他的精神和力量就在那裡散去。315

赫克托爾的心靈為御車人的死亡痛苦。

他雖然為伴侶悲傷,卻讓他躺在那裡,

叫身邊的弟弟克布里奧涅斯手握韁繩,

那人聽見了,聽從他哥哥的吩咐。

赫克托爾從他的發亮的車上跳到地上,320

發出可畏的呼聲;他抓起一塊大石頭,

直接投向透克羅斯,心想擊中他。

透克羅斯從袋裡取出一支鋒利的箭,

放在弦上往後拉,頭盔閃亮的赫克托爾

擊中透克羅斯肩膀旁邊連線脖子325

和胸膛的鎖骨,那是非常要害的地方;

他急於用粗糙的石頭打擊他那個地方,

還碰斷了他的弓弦;那人手腕麻木,

倒在膝頭上,他的彎弓從手裡滑落。

埃阿斯很關心他的兄弟摔倒在地上,330

他上前跨在他的身上,用盾牌掩護他。

兩個忠實的伴侶、埃基奧斯的兒子

墨基斯透斯和神樣的阿拉斯托爾蹲下身,

把深深地悲嘆的透克羅斯抬往空心船。334

奧林波斯神又鼓勵特洛亞人的心力,335

他們把阿開奧斯人直趕到很深的壕溝前,

赫克托爾前進在先鋒中,對自己的力量很得意。

有如獵犬撒開快跑的健腿追趕

野豬或獅子,抓住它的腰窩或臀部,

在它扭轉身體的時候注意窺視它,340

赫克托爾也這樣壓迫長頭髮的阿開奧斯人,

在他們逃跑時,殺死落在後面的人。

他們在逃跑當中,越過木樁和壕溝,

已經有許多人敗在特洛亞人手下;

他們在船邊停下來等待,互相呼喚,345

每個人都舉起手來,向眾神大聲祈禱。

赫克托爾把他的有好鬃毛的馬轉向

這邊或是那邊,他的眼睛很像

戈爾戈或是人類的禍害阿瑞斯的眼睛。

白臂女神赫拉看見了,憐憫他們,350

她對雅典娜說出有翼飛翔的話語:

「哎呀,提大盾的宙斯的女兒,我們不能

最後一次關心正在毀滅的達那奧斯人?

他們將要度完自己的不幸命運,

毀滅在一個人的手下,那就是普里阿摩斯之子、535

瘋狂的赫克托爾;他幹了許多壞事我心煩。」

目光炯炯的女神雅典娜回答他這樣說:

「但願他喪失力量和性命,死在他的

祖國的土地上面,阿爾戈斯人的手下。

但是我的父親發怒,心胸不善,360

殘忍為懷,邪惡成性,阻撓我的心。

他不記得我多次拯救他的兒子,

在歐律斯透斯國王用苦難折磨他的時候。

他向著天空哭泣,宙斯派我從天上

前去幫助他。我的心若是早知道這件事,365

在歐律斯透斯派他去到那冥王的家裡,

把看守大門的可恨的冥王的一頭狗牽走時,

他便逃不出斯提克斯的湍急的流水。

現在宙斯卻恨我,成全了忒提斯的心願,

她親過他的膝頭,摸過他的下頜,370

祈求他重視那劫掠城市的阿基琉斯。

總有一天,他會管我叫‘明眸的愛女’。

你現在為我們把兩匹單蹄的馬駕好,

我進入手提大盾的神宙斯的宮殿,

披上作戰的鎧甲,去看特洛亞的王子、375

頭戴閃亮銅盔的赫克托爾會不會高興,

在我們出現在戰陣之間的空隙的時候。

一定會有特洛亞人在他們倒在

阿開奧斯人的船旁時,用他們的肥油和瘦肉

把野狗和猛禽的肚子喂得飽飽脹脹。」380

她這樣說,白臂女神赫拉聽從。

偉大的克羅諾斯的女兒、尊嚴的赫拉

前去給兩匹戴著黃金額飾的馬

套上籠頭;提大盾的宙斯的女兒雅典娜

把她親手編織、費心剪裁的繡花袍385

扔在她父親的門檻上,穿上集雲的神

宙斯的襯袍,披上為參加引人流淚的

戰爭使用的鎧甲,登上發亮的車子,

手裡拿著又重又長又結實的長槍,

她身為強大的父親的女兒,曾用這支槍390

擊潰那些使她生氣的凡人的行列。

赫拉用鞭子策馬,天門自動作響,

那是時光女神看管,遼闊的蒼天

和奧林波斯委託給她們,由她們開啟

濃厚的雲層,或是把它封閉起來。395

她們趕著忍受鞭打的馬匹出城。

宙斯從伊達山望見她們,大發雷霆,

派遣有黃金翅膀的伊里斯傳達資訊:

「快腿的伊里斯,快去把她們擋回去,

不要讓她們來這裡,我們打起來沒好處。400

我要這樣說,這件事將會成為事實:

我要把她們車前的快腿的馬弄瘸,

把她們從車子上面扔出去,把車子打破,

她們在十個輪流旋轉的年頭之內,

沒有辦法把雷打出來的創傷治癒;405

讓明眸女神知道,同父親鬥爭非兒戲。

對赫拉我卻沒有這樣大的憤慨或忿怒,

因為她總是對我說的話百般擋阻。」

他這樣說,快如風的伊里斯去傳達資訊,

她從伊達山嶺升到崇高的奧林波斯。410

她剛進入多谿谷的奧林波斯的前門,

就遇見她們,把她們擋住,傳達神諭:

「你們要到哪裡去?為什麼胸中的心發狂?

克羅諾斯的兒子不讓你們去幫助阿爾戈斯人。

宙斯這樣威脅你們會成為現實:415

他要把你們車前的快腿的馬弄瘸,

把你們從車子上面扔出去,把車子打破,

你們在十個輪流旋轉的年頭之內

沒有辦法把雷打出來的創傷治癒;

讓明眸女神知道,同父親鬥爭非兒戲。420

對赫拉他卻沒有這樣大的憤慨或忿怒,

因為她總是對他說的話百般擋阻。

只有你叫我們害怕,你是條無恥的狗,

要是你真敢把巨大的長槍向宙斯舉起。」

快腿的伊里斯對她們這樣說,離開那裡。425

於是赫拉隨即對女神雅典娜這樣說:

「哎呀,提大盾的宙斯的孩子,我不想讓我們

為了凡人的緣故去同宙斯鬥爭,

讓他們按照命運的安排,一個死亡,

一個生存;讓大神在他的心裡考慮,430

怎樣對雙方的人作出適當的判處。」

她這樣說,把她的單蹄的馬轉回去。

時光女神們把兩匹有好鬃毛的馬

從軛下解下來,把它們拴在神聖的廄裡,

把車子立在門廊的發亮的牆壁邊上。435

這兩位女神混在其他的天神當中,

坐在黃金的座位上,心裡很是憂傷。

父親宙斯從伊達山駕馭他的兩匹馬

和輪子轉動得很流利的車子回到天山,

他進入神們的集會。震撼大地的海神、440

聞名的波塞冬為他把馬從軛下解下來,

把車子放在支架上,開啟一塊布蓋住。

那發出遠揚的雷聲的宙斯坐在金座上,

崇高的奧林波斯在他的腳下震顫。

只有雅典娜和赫拉離開宙斯坐下,445

不對他說話,不發問;他心裡明白,這樣說:

「雅典娜和赫拉,你們為什麼這樣憂愁?

你們總是不倦地在使人獲得榮譽的

戰鬥中毀滅特洛亞人,對他們懷有怨恨。

可是我的力量和手臂不可抵抗,450

奧林波斯山上的眾神都不能使我轉變;

你們倆在看見戰爭和戰爭災害之前,

抖顫會爬上你們的發亮的手臂和腳腿。

我這樣告訴你們,這件事會成為事實,

你們一旦遭雷打,便不能坐在車上455

回到眾神居住的奧林波斯高山。」

他這樣說,坐在一旁給特洛亞人

構想禍害的雅典娜和赫拉低聲咕噥。

雅典娜沉默不語,儘管對父親宙斯

感到憤慨,強烈的忿怒籠罩著她。460

赫拉卻難以控制胸中的忿怒,這樣說:

「克羅諾斯的最可畏的兒子,你說的什麼話?

我們清楚地知道,你的力量不虛弱,

可是我們憐憫達那奧斯矛兵,

他們會毀滅,度完他們的不幸的命運。465

我們不會參戰,如果你這樣命令,

我們只給阿爾戈斯人盡有益的忠告,

使他們不致由於你發怒而全部遭毀滅。」

集雲的神宙斯回答赫拉這樣說:

「牛眼睛的尊嚴的女神赫拉,只要你願意,470

黎明時你會看見,克羅諾斯的強大兒子

給阿爾戈斯槍兵造成更大的破壞。

因為強大的赫克托爾不會停止戰鬥,

直到佩琉斯的捷足兒子從船邊奮起,

那一天阿爾戈斯人將在船尾環繞著475

死去的帕特羅克洛斯,在可畏的困苦中作戰,

那是預先註定。你發怒,我並不在意,

即使你去到大地和大海的最最邊緣,

那裡居住著伊阿佩託斯和克羅諾斯,

他們困處在塔爾塔羅斯深坑裡面,480

不能坐下來享受許佩里昂太陽神的

光線或和風。你到那裡流浪發脾氣,

我也不在意,沒有什麼比你更無恥。」

他這樣說,白臂女神沒有回答。

太陽的亮光收入長河,引來黑夜485

蓋覆生產穀物的田疇。陽光下沉,

有違特洛亞人的心意,黑夜降臨

卻受到阿開奧斯人歡迎,期盼渴求。

光榮的赫克托爾把特洛亞人集合起來,

把他們引到離船不遠的、迴旋流動的490

河水旁邊的空地上,那裡沒有屍體。

他們從車上下到地上,聽宙斯寵愛的

赫克托爾發表演說;他手裡舉著一支

二十肘的長槍,青銅的槍尖在他面前

閃閃發光,上面有金環。他靠著長槍,495

對特洛亞人發表這樣一段演說:

「特洛亞人、達爾達諾斯人、同盟的朋友,

請聽我說,我想過怎樣毀壞船隻

和全體阿開奧斯人,再回到多風的伊利昂。

但是黑暗先降臨,救了阿爾戈斯人500

和海岸上面的船隻。讓我們順從黑夜,

準備晚餐,把那些長著好鬃毛的馬

從車前解下來,扔一些草料給它們。

你們趕快從城裡牽來肥羊和牛,

從家裡拿來使心裡甜蜜的葡萄酒和食物,505

收集大量柴薪,我們好從整個夜間

到初升的黎明時分燃起熊熊的火焰,

光亮升到天空當中,免得長頭髮的

阿開奧斯人趁黑夜裡匆匆忙忙逃到

大海的寬闊的背上。我們不會讓他們510

一點不掙扎就安安靜靜登上海船。

他們有人會在家裡細心看護

飛來物造成的創傷,他們是在上船時

被箭矢或矛尖刺傷;別人會害怕

給特洛亞人帶來引人流淚的戰爭。515

讓宙斯寵愛的傳令官們在全城通報,

叫剛成長的青年和太陽穴上掛著

灰白髮絲的老人繞著整個城市,

集中在眾神為我們建築的望樓上面,

叫婦女每人在大廳裡面把爐火燒旺。520

要安排固定的守望,免得有埋伏的敵人

趁我們的軍隊在外面,進入特洛亞城。

心高志大的特洛亞人,就按照我的話辦理。

健全的勸告暫且說到這裡為止,

黎明時我將在馴馬的特洛亞人當中525

再發表演說。我抱著希望祈求宙斯

和別的天神把命運帶來的、命運用船

帶來的這些狗子通通趕到海上去。

今夜裡我們要保衛自己,明朝破曉,

我們披上鎧甲,在空心船旁邊530

發動一場激烈的戰鬥。我會知道,

到底是提丟斯的兒子、強大的狄奧墨得斯

把我從船邊趕到城邊,還是我用銅槍

把他殺死,奪走他的血淋淋的鎧甲。

明天他會認識他的勇氣能不能535

抵抗我的長槍的襲擊。我卻認為

他會在前鋒當中受傷,躺在地上,

他的許多伴侶在明朝太陽昇起時,

也躺在他的身邊。但願我在自己的日子裡

能長生不老,像雅典娜、阿波羅受尊重,540

像明天會給阿爾戈斯人帶來禍害一樣。」

赫克托爾這樣說,特洛亞人齊聲歡呼。

他們把那些流汗的馬從軛下解下來,

用皮帶拴住,每個人立在他的車旁邊。

他們很快從城裡牽來肥羊和牛,545

從家裡拿來使人心裡甜蜜的葡萄酒

和食物,又從各處收集來大量的柴薪;

他們向永生的神明獻上有效的百牲祭。

和風從平原上面把香氣帶到天空,

但是永生的神明並沒有分享它們,550

神明們不願意,神聖的伊利昂、普里阿摩斯

和他的有好梣木槍的人民為他們所憎恨。

這些人懷著雄心壯志,在陣線的空隙上

整夜坐著等候,生起無數的營火。

有如高高的天際,明亮的月輪旁邊555

星光閃爍,大氣無風一片寧靜;

險峻的山峰、高聳的海岬、幽深的峽谷

全都呈現,廣漠的大氣自天上裂開,

全體星辰可以看見,牧羊人心喜歡;

阿爾戈斯人的船隻和克珊託斯流水之間560

特洛亞人在伊利昂前的篝火也這樣繁多。

成千堆火在平原上面熊熊燃燒,

每堆旁邊有五十個人坐在火焰的光亮裡。

馬兒啃著白色的大麥、黑色的裸麥,

站在車子旁邊,等待寶座上的黎明。565

第三匹馬不戴軛,只拖挽索。

參看第五卷第265行以下一段。

埃倪阿利奧斯是戰神阿瑞斯的別名。

色雷斯城市。

戈爾戈是個妖怪,她的眼睛能使看見她的人化作石頭。

「兒子」指赫拉克勒斯。赫拉克勒斯的好運被歐律斯透斯奪去了。他曾奉歐律斯透斯的命令去做許多辛苦的事情。

伊阿佩託斯是天與地的兒子,被克羅諾斯打入地牢。克羅諾斯也是天與地的兒子,被宙斯推翻。