第七卷

——埃阿斯同赫克托爾決鬥勝負難分

光榮的赫克托爾這樣說,匆匆忙忙出城,

他的弟弟阿勒珊德羅斯和他同行,

弟兄二人心裡都急於要參加戰鬥;

有如天神在水手們用光滑的木槳擊水,

感到疲勞,他們的手腳已經軟弱無力時,5

給這些渴望的人們吹來一陣和風,

弟兄倆也這樣出現在渴望的特洛亞人面前。

帕里斯殺死阿瑞託奧斯王之子墨涅斯提奧斯,

那人住在阿爾涅,是使用釘頭大錘作戰的

阿瑞託奧斯和牛眼睛的費洛墨杜薩生的兒子。10

赫克托爾用鋒利的長槍擊中埃伊奧紐斯的

精製的銅盔下的脖子,使他手腳無力。

格勞科斯,希波洛科斯之子,呂西亞人的領袖,

在得克西奧斯國王的兒子伊菲諾奧斯

跳上戰車時擲出長槍,擊中肩膀,15

那人從車上翻身落地,四肢無力。

目光炯炯的女神雅典娜看見他們

在激烈的戰鬥當中殺死阿爾戈斯人,

便從奧林波斯峰頂匆匆下降到

神聖的伊利昂。阿波羅在城上望見,20

便去迎接她,他希望特洛亞人獲勝。

他們姐弟在一棵橡樹旁邊相逢,

宙斯的兒子阿波羅王先開口對她說:

「偉大的宙斯的女兒,你為何又這樣急忙

從奧林波斯前來,受高傲的心靈驅使?25

是不是你不憐憫特洛亞人被殺死,

想使達那奧斯人獲得更大的勝利?

你若是聽我的話——這樣做有益得多,

讓我們使今天的戰鬥停下來,此後他們

可以再打起來,直到阿爾戈斯人30

達到奪取伊利昂的目標,既然你們

一心要使特洛亞人的都城遭受毀滅。」

目光炯炯的雅典娜回答阿波羅這樣說:

「遠射的神,就這樣辦,我是這樣想,

才從奧林波斯來到阿開奧斯人35

和特洛亞人中間。你願意怎樣制止戰爭?」

宙斯的兒子阿波羅王回答她說:

「讓我們激起馴馬的赫克托爾的勇敢精神,

使他向達那奧斯人挑起單人戰鬥,

在可畏的戰爭中同他面對面互相殺戮。40

戴銅脛甲的阿開奧斯人會感到氣憤,

激起某個人去同神樣的赫克托爾拼殺。」

他這樣說,目光炯炯的雅典娜聽從。

赫勒諾斯,普里阿摩斯的親愛的兒子懂得

這兩位神明商量決定的滿意的計劃,45

他上前站在赫克托爾旁邊對他這樣說:

「普里阿摩斯的兒子赫克托爾,你聰明如宙斯,

現在聽我的話嗎?我是你的弟弟。

你使特洛亞人和阿開奧斯人坐下來,

你向最勇敢的阿開奧斯人提出挑戰,50

叫他在可畏的戰爭中同你面對面廝殺。

你的命運還沒有到死期,不會遭不幸,

因為我曾經聽見永存的神們的聲音。」

他這樣說,赫克托爾聽了非常高興,

他去到兩軍之間,握著長槍的中部,55

擋退特洛亞人的行列,使他們坐下,

阿伽門農主上也使脛甲精美的

阿開奧斯人坐地。雅典娜和銀弓之神

阿波羅化身為兇猛的禿鷲,雙雙蹲在

手提大盾的父親宙斯的高大的橡樹上,60

喜看戰士。兩軍的行列密密層層,

盾牌、頭盔、無數的長矛緊密豎立,

有如新起的西風吹起的一片片漣漪

散佈在大海面上,海水在下面變黑,

阿開奧斯人和特洛亞人的浩蕩隊伍65

就這樣坐在平原上。赫克托爾對雙方這樣說:

「特洛亞人和脛甲精美的阿開奧斯人,

請聽我說,我要講的是胸中的心裡話。

高坐的宙斯沒有使我們的盟誓成事實,

他懷著惡意,給雙方的軍隊製造災難,70

直到你們攻下有好望樓的特洛亞,

或你們在渡海的船舶旁邊被我們打敗。

你們當中有阿開奧斯人的最高貴的領袖,

讓那個很想同我作戰的人從你們中間

作為代戰者走出來對付神樣的赫克托爾。75

我這樣宣佈,請大神宙斯為我們作見證:

要是他用那把長刃的銅劍把我殺死,

便讓他剝奪我的甲仗,送往空心船,

但須把我的身體交還給我的家庭,

讓特洛亞人和他們的妻子給我行葬禮。80

但是如果我殺死他,阿波羅賜我榮譽,

我將剝下他的甲仗,運往伊利昂,

把它們掛在遠射的神阿波羅的廟上,

他的屍體可以運回有好長凳的船隻,

使長頭髮的阿開奧斯人把他埋葬,85

為他在赫勒斯滂託斯旁邊壘個墳墓,

日後出生的人當中有人在大海上

駕駛有許多排槳的船隻的時候會說:

‘這是遠古時候死去的、被光榮的赫克托爾

殺死的非常勇敢的戰士留下的墳墓。’90

日後有人這樣說,我的名聲將不朽。」

他這樣說,他們全都默不作聲。

拒絕可恥,等待他進攻又感恐懼。

墨涅拉奧斯這時從他們中站起來,

他拿話譴責他們,心裡卻十分悲傷。95

「好誇口的人啊,阿開奧斯婦女,不是男子漢,

如果沒有一個達那奧斯人敢接受

赫克托爾的挑戰,這是我們的多大恥辱!

願你們坐在那裡還原為水和泥土。

你們沒有一點勇氣,沒有臉面。100

我要武裝起來,去對付他的挑戰,

勝利的線索操在永生的天神手裡。」

他這樣說,把漂亮的鎧甲披掛起來。

墨涅拉奧斯啊,若不是阿開奧斯人的國王們

跳起來抓住你,你的性命的最後日子105

會在赫克托爾手裡出現,他比你強得多。

阿特柔斯的兒子、統治廣大土地的

阿伽門農拉著他的右手對他說:

「宙斯養育的墨涅拉奧斯,你是瘋狂了,

你不該這樣愚蠢。趕快停止下來,110

不要因為氣憤去同比你強的人

赫克托爾戰鬥,別的人都害怕他而發抖,

甚至阿基琉斯在使人獲得榮譽的戰爭中

同他相遇也打寒顫,他比你強得多。

你退回去,坐在你的伴侶中間,115

阿開奧斯人將推出另一個代戰者對付他。

儘管赫克托爾無所畏懼,好戰無厭,

我認為他會高興地彎著膝頭坐下來,

如果能從激戰和衝突中保全性命。」

戰士這樣說,勸他的弟弟回心轉意,120

墨涅拉奧斯俯首聽從正確的勸說,

侍從們高興地從他的肩頭解下鎧甲。

涅斯托爾站起來對阿開奧斯人這樣說:

「沉重的悲哀落到了阿開奧斯人的土地上,

年高的佩琉斯國王、乘車出陣的戰士、125

米爾彌冬人的優秀的演說家和軍師會痛哭,

他曾在他的家裡向我詳細打聽,

他問及阿開奧斯人的世系和出生時很高興。

要是他聽說這些人在赫克托爾面前畏縮,

他會向永生的天神舉起手來祈求,130

讓他的靈魂離開肢體,進入冥府。

父親宙斯、雅典娜女神、阿波羅在上,

但願我的年紀能轉輕到當年皮洛斯人

和阿爾卡狄亞矛兵在湍急的克拉冬河畔結集,

在伊阿達諾斯河邊的斐亞城下作戰。135

神樣的埃柔塔利昂充當先鋒站出來,

他的肩上披著阿瑞託奧斯的鎧甲,

那是神樣的阿瑞託奧斯的作戰護身。

人們和束著美麗的腰帶的婦女稱呼

阿瑞託奧斯為錘兵,因為他作戰不用140

弓箭和長矛,而用鐵釘錘突破敵陣。

呂庫爾戈斯施展詭計,而不是靠力量,

在狹窄的隘道里使大錘救不了他遭毀滅。

呂庫爾戈斯首先下手,一槍刺穿

他的腰身,他往後仰,倒在地上;145

呂庫爾戈斯剝奪了阿瑞斯贈送的鎧甲,

他後來披在身上,參加阿瑞斯的戰鬥。

當老年把他留在家裡把他征服時,

他把鎧甲贈給了侍從埃柔塔利昂。

埃柔塔利昂披上那鎧甲,向勇士挑戰,150

那些人個個嚇得發抖,不敢回應。

我的堅忍的心卻驅使我鼓起勇氣

去同他戰鬥,儘管我在全軍中最年輕。

我同他打起來,雅典娜女神賜我以榮譽。

他是我殺死的最魁梧最強大的人,155

他像一大堆東西橫豎躺在那裡。

但願我現在依然年輕,力量穩定,

頭戴閃亮銅盔的赫克托爾很快會遇到

作戰的對手。你們是阿開奧斯全軍中

最高貴的領袖,卻無心前去面對赫克托爾。」160

老人這樣譴責他們,有九個人站起來,

頭一個起身的是人民的國王阿伽門農,

後面是提丟斯的兒子、強大的狄奧墨得斯,

後面是兩個埃阿斯、英勇頑強的戰士,

後面是伊多墨紐斯和伊多墨紐斯的伴侶165

墨里奧涅斯,強似阿瑞斯的殺敵的勇士,

後面是歐埃蒙的光榮的兒子歐律皮洛斯、

安德賴蒙的兒子託阿斯和奧德修斯,

這些人全都樂意同神樣的赫克托爾戰鬥。

革瑞尼亞的策馬人涅斯托爾又對他們說:170

「你們繼續投鬮,選出一個人來,

他將有益於脛甲精美的阿開奧斯人,

對自己的靈魂也有益處,只要他這次

能把激烈的戰鬥和可畏的殺戮躲過。」

他這樣說,他們每個人在鬮上做記號,175

把自己的鬮投到阿特柔斯的兒子

阿伽門農的頭盔裡;將士伸手禱告。

有人遙望遼闊的天空這樣祈求:

「父親宙斯,請讓埃阿斯,或提丟斯的兒子,

或富有黃金的邁錫尼的國王中選。」180

他們這樣說,革瑞尼亞的策馬人涅斯托爾

搖搖頭盔,他們所盼望的鬮跳出來,

埃阿斯的鬮;傳令官拿著鬮穿過人群,

從左走向右,交給阿開奧斯首領們觀看,

他們全都不認識,不承認是自己的鬮。185

傳令官拿著鬮穿過人群,來到那個

做過記號,投進盔的聞名的埃阿斯面前,

阿基琉斯和埃阿斯玩骰子古代陶器畫

埃阿斯伸出手來,傳令官站在他旁邊,

埃阿斯一眼看見記號,心裡很喜悅。

他把鬮扔在他腳邊的地上,這樣嘆說:190

「朋友們,這隻鬮正是我的,我心裡很喜悅,

因為我認為我將戰勝神樣的赫克托爾,

大家過來,在我穿上作戰的鎧甲時,

你們向克羅諾斯的兒子宙斯王祈禱,

放低聲音,不讓特洛亞人聽見,195

或是公開禱告,我們無所畏懼。

沒有人會憑暴力,他願意我不願意,

就把我嚇跑,或者憑靈巧這樣嚇唬我,

我出生養育在薩拉彌斯島,並非無技巧。」

他這樣說,他們向克羅諾斯的兒子200

宙斯王祈求,有人遙望天空禱告:

「宙斯、伊達山的主宰、最高貴最偉大的神,

請賜埃阿斯以勝利,使他獲得榮譽;

你若是也寵愛赫克托爾,對他很是關懷,

就賜他們兩人以同樣的力量和光榮。」205

他們這樣說,埃阿斯穿上發亮的銅甲。

當他把全部鎧甲披在身上出陣時,

有如魁梧的阿瑞斯出動前去參加

勇士們的吞食靈魂的戰鬥,克羅諾斯

用仇視使他們聚集起來,挑動他們。210

魁梧的埃阿斯,阿開奧斯人的強大堡壘

也這樣衝出去,嚴肅的臉面露出笑容。

他大步跨行,手裡舉著有長影的槍桿。

阿開奧斯人看見他,心裡無比高興,

可怕的抖顫卻爬上特洛亞人的手腳,215

赫克托爾的心也在胸中加快悸動。

他不能逃跑,也不能就這樣退到

將士叢中去,因為是他發出挑戰。

埃阿斯向他逼近,提著一塊像望樓、

有七層牛皮的銅盾,提基奧斯為他製造,220

那人是最好的皮革匠,家住許勒城邦,

他為埃阿斯用肥大公牛的皮革製造

一塊七層皮的發亮的盾牌,第八層鋪銅。

特拉蒙的兒子埃阿斯把盾牌舉在胸前,

靠近赫克托爾身邊站著,威脅他說:225

「赫克托爾,你現在人對人,就會清楚地知道,

在那個衝破戰士的行列、心如雄獅的

阿基琉斯之後,達那奧斯人當中的

領袖是什麼樣子。儘管他依然躺在

渡海的彎船旁邊,對士兵的牧者230

阿伽門農生氣,我們還是有人膽敢

同你遭遇,而且有很多。你先動刀槍。」

頭盔閃亮的偉大的赫克托爾回答說:

「埃阿斯,宙斯的後裔,特拉蒙國王的兒子,

士兵的將領,你可不要把我當作235

不懂戰事的孩子或是婦人來考驗。

我是一個精通戰事和殺戮的人。

我懂得怎樣把這塊用幹牛皮做的盾牌

擺向右邊、左邊,這是作戰的藝術,

我知道怎樣策馬進攻戰車的陣勢,240

也知道怎樣在近戰中踏著阿瑞斯的節奏。