宙斯養育的青年的密集隊伍黑鴉鴉,280
舉起盾牌和長槍,他們就是這樣
在兩個埃阿斯的身邊奔赴殺人的戰鬥。
阿伽門農主上看見了,心裡很喜歡,
他用有翼飛翔的話語對他們這樣說:
「兩位埃阿斯,披銅甲的阿爾戈斯人的領袖,285
對於你們我不下命令,也不用鼓勵,
你們自己會叫士兵勇於戰鬥。
父親宙斯、雅典娜女神、阿波羅在上,
但願這種精神在全軍的胸中呈現,
普里阿摩斯國王的都城很快會低頭,290
在我們的長槍下面陷落,夷為平地。」
他這樣說,離開他們,到別人那裡。
他遇見皮洛斯人的聲音清晰的演說家涅斯托爾,
那人在部署他的伴侶,鼓勵他們
在強大的佩拉貢、阿拉斯托爾、克羅彌奧斯、295
海蒙王和士兵的牧者比阿斯的率領下參戰。
他先部署乘車的戰士和他們的車馬,
許多勇敢的步兵列在他們後面,
步兵是戰鬥的堡壘;他卻把膽怯計程車兵
趕到中間,他們不得不被迫戰鬥。300
他先吩咐乘車的戰士,叫他們把馬兒
好生控制,不要亂紛紛進入人叢裡:
「不要讓任何人信賴自己的御馬術和勇氣,
很想在別人前頭同特洛亞人作戰,
也不要讓他後退,後退會削弱力量。305
但一個戰士從自己的車子所在的地方
駛到敵人的車前,就讓他舉槍刺殺,
那樣作戰好得多;從前的人就是這樣
毀滅城市,胸中有這種心情和意志。」
老人很熟悉舊日的戰鬥,他這樣鼓勵人。310
阿伽門農主上看見了,心裡很喜歡,
他用有翼飛翔的話語對他這樣說:
「老人家,但願你的膝頭聽你使喚,
你的力量穩定,有如你胸中的精神。
可是惱人的老年在折磨你,願別的將領315
有你這樣的年紀,你青春永葆如年輕人。」
革瑞尼亞的乘車上陣的涅斯托爾回答說:
「阿特柔斯的兒子,我希望仍像當年
我殺死神樣的埃柔塔利昂時那樣的人,
但眾神並不同時把一切好處贈送人。320
我當時年紀輕輕,現在老年壓迫我。
我依然要和乘車的戰士生活在一起,
在勸告和言語上面對他們進行教育,
這是老年人的權利。長槍由比我年輕、
對自己的力量有信心的人揮舞投擲。」325
他這樣說,阿特柔斯之子高興地往前走。
他發現佩特奧斯之子、御馬的墨涅斯透斯
站在那裡,身邊是發出呼喊的雅典人。
足智多謀的奧德修斯站在附近,
他的身邊是強壯的克法勒涅斯人的行列,330
他們站在那裡不動,因為他們沒有
聽見作戰的呼聲,馴馬的特洛亞人
和阿開奧斯人的隊伍剛剛開始行動,
這些人在那裡等待阿開奧斯人的隊伍
發動戰鬥,向著特洛亞人進攻。335
人民的國王阿伽門農責備他們,
用有翼飛翔的話語對他們兩人這樣說:
「佩特奧斯的兒子、宙斯養育的國王,
還有你,最善於出惡劣詭計的、狡猾的人,
你們為什麼退縮,站在遠處等別人?340
你們應該站在作戰陣線的最前列,
堅定不移地上前迎接激烈戰鬥。
在阿開奧斯人為長老備辦宴會的時候,
你們是首先聽見我邀請赴宴的人,
那時候你們喜歡吃烤肉、喝蜂蜜那樣甜的345
一杯杯的酒,想喝多久就喝多久。
現在你們卻樂意看見阿開奧斯人的
哪怕有十支隊伍在前頭無情地作戰。」
足智多謀的奧德修斯斜著眼對他說:
「阿特柔斯之子,從你的齒籬裡溜出了什麼話?350
你怎麼能說,在阿開奧斯人對馴馬的特洛亞人
發動激烈的戰鬥時我們不起勁作戰?
你將看見,只要你願意,又很需要,
特勒馬科斯的父親會衝殺在特洛亞人的
先鋒戰士中;你的話是空空洞洞的風。」355
阿伽門農知道奧德修斯生氣了,
他把話收回,含笑對他賠禮道歉:
「拉埃爾特斯的兒子、大神宙斯的後裔、
足智多謀的奧德修斯,我不想對你
過分譴責,也不想催促你;我知道你胸中360
有一顆友好的心,我們的想法相近。
如果我說了難聽的話,這些事日後
可以補救,願眾神使它們不生效果。」
他這樣說,離開他們,到別人那裡去。
他發現提丟斯的兒子,有雄心的狄奧墨得斯365
站在他的車馬緊密相連的戰車上,
身邊是卡帕紐斯的兒子斯特涅洛斯。
阿伽門農主上看見了,狠狠地譴責他,
用一些有翼飛翔的話語對他這樣說:
「哎呀,英勇的馴馬戰士提丟斯的兒子,370
你為什麼畏縮,望著戰陣的隙地?
提丟斯從來不喜歡這樣縮頭縮腦,
他總是在他的伴侶的前頭同敵人戰鬥,
正如見過他苦戰的人所說,我從沒有
和他相遇見過他,但眾口同說他超群。375
他到過邁錫尼,不是作為敵對的人,
而是賓客,同波呂涅克斯一起去召集軍隊,
當時他們要攻打特拜的神聖城牆,
他們熱烈請求給他們最好的盟軍。
邁錫尼人願意給他們,答應他們的要求,380
但宙斯顯示凶兆,改變了他們的心意。
他們離開那裡,到達阿索波斯河邊,
那裡蘆葦叢生,可作鋪床之用,
阿開奧斯人派遣提丟斯去傳達資訊。
他向前行走,發現卡德摩斯國王的385
許多兒子在埃特奧克勒斯的宮中飲宴。
那乘車作戰的提丟斯是個陌生的客人,
卻無所畏懼,他隻身處在卡德墨亞人中,
向他們挑戰,比賽武功,輕易獲勝,
暗自佑助他的是雅典娜,一位女神。390
那些用刺棒趕馬的卡德墨亞人生氣了,
趁他往回走時,設下強大的埋伏,
由五十個年輕人組成,兩個隊長是
海蒙的兒子、有似永生的天神的邁昂
和奧托福諾斯國王的兒子、堅決作戰的395
波呂豐特斯,提丟斯給他們可恥的命運,
把他們殺死,只讓一個人逃回家去,
他遵照眾神顯示的預兆放走了邁昂。
埃託利亞人提丟斯就是這樣的人,
兒子作戰卻不如他,只是大會上比他強。」400
他這樣說,強大的狄奧墨得斯不回答,
對這位可敬的國王的譴責尊重在心。
但是光榮的卡帕紐斯的兒子回答說:
「阿特柔斯的兒子,你知道怎樣說真話,
就不要作假。我們宣稱我們比父輩強;405
我們把那座有七個城門的特拜攻下來,
當時我們率領較少的軍隊前去攻打較強的城牆,
我們信賴的是眾神的預兆和宙斯的佑助;
他們則由於自己的傲慢而遭毀滅,
你不要視我們的父輩與我們同樣光榮。」410
強大的狄奧墨得斯側目而視,對他說:
「老兄,坐下來不言語,請聽我說的話。
我不生阿伽門農、將士的牧者的氣,
他正在鼓勵脛甲精美的阿開奧斯人
勇敢地投入戰鬥;如果阿開奧斯人415
殺死特洛亞人,攻佔神聖的伊利昂,
光榮歸於他;如果阿開奧斯人被殺死,
他也最哀傷。讓我們想想自己的勇氣。」
他這樣說,全副武裝從車上跳下來,
他這一跳,國王胸前的銅甲琅琅作響,420
甚至最勇敢的戰士見了也不免畏懼。
有如海浪在西風的推動下,一個接一個
衝擊那回響的沙灘,在海面露出浪頭,
隨即在地上打散,發出巨大的聲吼,
拱著背湧向岬角,吐出鹹味的泡沫,425
達那奧斯人的隊伍就是這樣出動,
一隊接一隊,繼續不斷,奔赴戰場。
每個將領給自己計程車兵下達命令,
士兵們默默地行進,甚至有人會以為
那些跟隨的人胸中沒有聲音,430
他們保持緘默,是因為懼怕長官,
身上的彩色鎧甲卻不斷閃爍光燦。
特洛亞人則像無數的母羊站在
富翁的院子裡,讓人擠出白色的乳漿,
它們不斷咩叫回應羔羊的叫聲,435
特洛亞人的戰呼就是這樣從軍中
爆發出來,使用的不是一種語言,
這些人從各地方招來,語言混雜。
特洛亞人由戰神催促,阿爾戈斯人
是目光炯炯的帕拉斯·雅典娜、恐怖神、擊潰神440
和不住地逼近的爭吵神催動,這位女神
是殺人的阿瑞斯的妹妹和伴侶,她起初很小,
不久便頭頂蒼穹,升上天,腳踩大地。
她現在穿過人群,把共同的爭吵扔到
他們中間,迅速激起沉痛的呻吟。445
在他們相遇,來到同一個地點的時候,
無數的盾牌、長槍和身披銅甲的戰士
衝突起來。有突出的圓形裝飾的盾牌
互相猛烈撞擊,發出巨大的響聲。
被殺人的痛苦和殺人的人的勝利歡呼450
混成一片,殷紅的鮮血流滿地面。
有如冬季的兩條河流從高高的山上,
從高處的源泉洩到兩個峽谷相接處,
在深谷當中把它們的洪流匯合起來,
牧人在山中遠處聽得見那裡的響聲,455
吶喊和悲聲也這樣從兩軍激戰中發出。
安提洛科斯首先殺死特洛亞人的將領、
先鋒中的勇士、塔呂西奧斯之子埃克波洛斯。
他首先刺中他的飾有馬鬃的盔頂,
刺進他的前額,銅尖直入骨頭,460
黑暗罩住眼睛,他在激烈的戰鬥中
像一座高聳的望樓那樣倒在地上。
他倒下的時候,高傲的阿班特斯人的領袖、
卡爾科冬之子埃勒斐諾爾抓住他的腳,
在箭矢下把他拖走,想剝奪他的鎧甲,465
但是他的努力只有短暫的時間。
他拖屍的時候,心高志大的阿革諾爾
趁他彎下腰去,脅部暴露在外,
用尖銳的銅槍刺中他,使他手腳無力。
埃勒斐諾爾的靈魂便離去,在他的屍首上470
展開了特洛亞人和阿開奧斯人的痛苦的爭奪,
他們像狼那樣互相沖擊,人使人搖晃。
特拉蒙國王的兒子埃阿斯一槍擊中了
安特繆的兒子、健壯的青年西摩埃西奧斯,
他的母親在西摩埃斯河邊生下他,475
當時她從伊達山下來,隨父母牧羊,
為此這人的名字叫做西摩埃西奧斯。
可是他不能報答雙親的養育之恩,
只緣生命短促,死在埃阿斯的槍尖下。
他在前進時,右乳旁的胸部先被刺中,480
那支銅槍迎面穿過他的肩膀,
他就像黑楊樹那樣倒在地上的塵土裡,
那棵樹生長在一塊大窪地的凹陷地帶,
樹幹光滑,頂上長出茂盛的枝葉,
造車的工匠用發亮的鐵刀把它砍倒,485
要把它弄彎來做漂亮車子的輪緣,
它現在躺在河岸上面,等待風乾。
宙斯的後裔埃阿斯就這樣殺死安特繆之子
西摩埃西奧斯。普里阿摩斯之子、胸甲閃亮的
安提福斯自人叢當中把鋒利的長槍490
投向埃阿斯,沒擊中目標,卻刺著奧德修斯的
正拖屍體的勇敢的伴侶琉科斯的腹股溝,
他倒在屍體上,手一鬆屍體滑掉了。
奧德修斯為伴侶的死亡心裡很生氣,
他披著閃亮的銅甲,穿過前鋒的戰士,495
逼近敵人,站在那裡,四下一望,
擲出他的發亮的長槍;他投擲的時候,
特洛亞人往後退。那支槍沒有白投,
擊中普里阿摩斯的私生子得摩科昂,
那人來自飼養快馬的阿彼多斯。500
奧德修斯為伴侶的死亡心裡生氣,
用長槍擊中那人的太陽穴,銅頭從另一邊的
太陽穴穿出,黑暗籠罩他的眼睛,
他砰的一聲倒下,鎧甲琅琅作響。
先鋒戰士和光榮的赫克托爾往後退卻,505
阿爾戈斯人大聲歡呼,拖走屍體,
更向前逼近。阿波羅從特洛亞城上
往下望見,很生氣,他呼喚特洛亞人:
「馴馬的特洛亞人,振作起來,不要向
阿爾戈斯人讓步;他們的肌肉非石頭,也非鐵做,510
在他們被擊中的時候,肌肉不能抵抗
那刺人的銅槍。何況美髮的忒提斯的兒子
阿基琉斯不參戰,在船邊傷心生氣。」
這可畏的天神自城上這樣說;宙斯的女兒、
出生在特里託尼斯湖畔的最光榮的女神515
見阿開奧斯人不起勁,她穿過人群激勵他們。
於是阿馬里科斯的兒子狄奧瑞斯國王
陷入命運的羅網,一塊石頭擊中
他右邊的腳脖子,是英布拉索斯的兒子、
色雷斯人的領袖、來自埃諾斯地方的520
佩羅奧斯扔來,石頭把兩條韌帶和骨頭
完全砸壞,這人便倒在塵土裡面,
雙手伸向他的伴侶,釋放出靈魂。
那擊中他的佩羅奧斯跑上去,一槍刺中
他的肚臍,他的腸子落到地上,525
一片黑暗飄來籠罩住他的眼睛。
埃託利亞人託阿斯一標槍擊中回退的
佩羅奧斯乳上面的胸膛,銅尖刺中肺裡;
託阿斯走到他身邊,把強勁的矛頭拔出
他的胸膛,再隨手抽出一把利劍,530
戳進他的肚皮,奪去了他的性命。
託阿斯沒剝奪鎧甲,因為有許多伴侶,
挽頂髻的色雷斯人站在死者旁邊,
手握長槍驅趕託阿斯,儘管他儀表
魁梧、強壯、高貴,還是搖晃著後退。535
他們兩人就這樣並肩躺在塵埃裡,
色雷斯人的領袖和披銅甲的埃佩奧斯人的領袖,
他們的屍體周圍有許多人同樣被殺死。
沒有哪個還沒有受箭傷或被鋒利的
銅槍刺中的人由帕拉斯·雅典娜引導,540
在人叢中走動,保衛不受箭矢襲擊,
會指責這場戰鬥是一件輕鬆的事情,
因為有那麼多特洛亞人和阿開奧斯人
在那天彼此挨近躺著,面向塵土。
赫柏是宙斯和赫拉的女兒,後來成為青春女神。
「守護女神」原文作「阿拉爾科墨奈」,是波奧提亞境內的一個城市,坐落在雅典娜出生的特里託尼斯湖旁邊。
或解作「狼生的」,或「出生自呂西亞的」。
布帶在胸甲之下,表面為金屬片,內盛羊毛。
指系箭頭的筋帶。
克戎是個精通醫術的馬人。
弓箭手不如槍兵勇敢。
指兩軍之間的空地。
奧狄浦斯的兒子波呂涅克斯同他的哥哥埃特奧克勒斯爭奪王位。提丟斯是攻打特拜的七將之一,在戰鬥中受傷而死。
即特拜人。
卡帕紐斯是攻打特拜的七將之一,被雷殛死。
卡帕紐斯死後,他的兒子斯特涅洛斯和狄奧墨得斯及其他五個將領為父輩報仇,攻打特拜。
希臘雨季在冬天。
特洛亞地區河流,發源於伊達山。
指雅典娜。此說含義不明,特里託尼斯湖一說在利比亞境內,一說在波奧提亞境內。