——潘達羅斯射傷墨涅拉奧斯戰事重起
眾神坐在宙斯旁邊,在黃金地上
召開大會,尊貴的赫柏給他們斟神液,
他們遙遙望著特洛亞人的都城,
高舉金盃互祝健康,彼此問候。
克羅諾斯的兒子試用嘲弄的語調5
刺激赫拉,意在言外,對她這樣說:
「女神中間有兩位幫助墨涅拉奧斯,
就是阿爾戈斯的赫拉和守護女神
雅典娜,她們坐在遠處觀望,很開心。
愛笑的阿佛羅狄忒總是袒護帕里斯,10
使他僥倖,免於遭受死亡的命運,
現在他眼看快要喪生,她救了他一命。
勝利歸於阿瑞斯寵愛的墨涅拉奧斯,
現在讓我們考慮事情怎樣發展,
我們是再挑起兇惡的戰鬥和可怕的喧囂,15
還是使雙方的軍隊彼此友好相處?
如果友好相處為大家喜愛並歡迎,
那就讓普里阿摩斯王的都城有人居住,
墨涅拉奧斯可以把海倫帶回家去。」
他這樣說,坐在他身邊的雅典娜和赫拉20
嘴裡咕噥,心裡想陷害特洛亞人。
雅典娜生她父親的氣,滿腔忿怒,
卻沉默無言;赫拉胸中平平靜靜,
一點火氣沒有,她對宙斯這樣說:
「克羅諾斯的最可畏的兒子,你說的什麼話?25
你想怎樣使我的辛苦不結果,不生效,
白白地勞累流汗,召集軍隊為普里阿摩斯
和他的兒子們製造災難時把馬累倒?
你想做什麼都可以,但我們別的神不讚許。」
集雲的神宙斯很氣憤,對她這樣說:30
「好女神,普里阿摩斯國王和他的兒子們
怎樣傷害了你,使你想要劫掠
特洛亞人的宏偉壯觀的伊利昂城?
要是你能進入城門,越過高牆,
會生吞普里阿摩斯、普里阿摩斯的兒子們35
和其他的特洛亞人的肉,才能息怒。
你想那樣做就那樣做,不要讓這爭吵
日後成為你我兩位神之間的大齟齬。
還有一件事告訴你,你要記在心上,
在我想劫掠一座你所寵愛的人民40
居住的城市的時候,你可不要阻礙
我的忿怒,而是讓我為所欲為,
因為我已主動讓了你,儘管心裡不願意。
在太陽和星光閃爍的天空下有人居住的
城市當中,神聖的伊利昂、普里阿摩斯45
和普里阿摩斯的善於使用梣木槍的人民
是我心裡最重視的,因為我的祭壇
從來沒有缺少等量分享的宴饗、
奠酒、祭肉的香氣和我應得的禮物。」
尊貴的牛眼睛的赫拉這樣回答他說:50
「我有三個最可愛的城市,阿爾戈斯、
斯巴達和街道寬闊開朗的邁錫尼,
你憎恨這些城市時可以毀滅它們,
我不會站出來保護它們,對它們很重視。
即使我心懷忌妒,那也無濟於事,55
因為你強大得多;但是我的辛勞
也不該不生效果,因為我也是天神,
出生自你出生的同一個種族,狡詐的神
克羅諾斯生下我,使我兩方面受尊榮,
出身高貴,又被稱為你的妻子,60
你是全體永生的天神當中的統治者。
讓我們為這事互相謙讓,我讓你,你讓我,
其他的永生的天神自然會跟隨我們。
你趕快命令雅典娜去到特洛亞人
和阿開奧斯人發出可怕的喧囂的地方,65
使特洛亞人首先違反他們的誓言,
做出有傷聞名的阿開奧斯人的事情。」
她這樣說,人神的父親聽從她的話,
他對雅典娜說出有翼飛翔的話語:
「你去到特洛亞人和阿開奧斯人的軍中,70
使特洛亞人首先違反他們的誓言,
做出有傷聞名的阿開奧斯人的事情。」
他這樣說,鼓勵那位急於要行動的
女神雅典娜。女神從奧林波斯山下降,
有如狡詐的克羅諾斯之子放出流星,75
作為對航海的水手或作戰的大軍的預兆,
發出朵朵炫目的閃光,非常明亮,
帕拉斯·雅典娜女神也這樣降到地上,
跳到將士中間,所有馴馬的特洛亞人
和脛甲精美的阿開奧斯人見到驚奇,80
有人看旁邊的人一眼對他這樣說:
「我們又要有兇惡的戰爭和可怕的喧囂,
或是給凡人分配戰爭的神宙斯
會把友誼安放在兩支軍隊之間。」
阿開奧斯人和特洛亞人中有人這樣說。85
雅典娜女神化身為安特諾爾的兒子
拉奧多科斯,一個非常強大的矛兵,
混到特洛亞人中想找神樣的潘達羅斯。
她發現呂卡昂的這個優秀的強大的兒子
站在那裡,身邊是從埃塞波斯河邊90
前來的手提大盾的兵士的強大行列,
她靠近站立,說出有翼飛翔的話語:
「呂卡昂的英勇兒子,你聽從我的話嗎?
那就放膽向墨涅拉奧斯射出快箭,
在特洛亞人,特別是阿勒珊德羅斯看來,95
你將贏得感恩和名譽,從他那裡
首先帶走光榮的禮物,要是他看見
阿特柔斯的尚武的兒子墨涅拉奧斯
死在你箭下,放在悲慘的火葬堆上面。
你朝光榮的墨涅拉奧斯射出一箭,100
向那出生自陽光的箭神阿波羅許願,
在你回到家鄉、神聖的澤勒亞城市時,
將獻上用頭生的羔羊做成的美好的百牲祭。」
雅典娜這樣說,打動了這個蠢人的心。
他揭開用野羚羊角做成的光滑的彎弓,105
那羚羊是他有一次當胸一箭殺死,
他在那裡埋伏,在它從洞裡跳出時,
射中它的胸膛,它想退回石洞裡。
它頭上的犄角長到足足十六掌長,
兩隻犄角由技藝高超的角匠加工,110
粘接起來,全部磨光,安上金鉤。
潘達羅斯把弓按在地上,上好弦,
他的英勇的伴侶們把盾牌舉在他面前,
免得阿開奧斯尚武的兒子們在他射中
阿特柔斯尚武的兒子墨涅拉奧斯前撲過來。115
他隨即開啟箭袋的蓋子,取出一支
新的羽箭,上面帶一串黑色的痛苦;
他很快把那支鋒利的箭桿搭在弦上,
向那出生自陽光的箭神阿波羅許願,
在他回到家鄉、神聖的澤勒亞城市時,120
將獻上用頭生的羔羊做成的美好的百牲祭。
他捏著箭桿的缺口和牛腸做成的弦,
把弓往後拉,弦靠近胸膛,鐵箭頭靠近弓。
他把大弓拉圓,彎弓噹的一響,
弓弦大聲鳴叫,那尖銳的箭頭飛出去,125
急於想在人叢中迅速飛行中的。
墨涅拉奧斯啊,那些永生永樂的天神
並沒有忘記你;宙斯的賞賜戰利品的女兒
首先站在你面前,擋開那尖銳的箭矢,
使它偏離肌肉,就像一個母親130
在她的孩子甜蜜地睡眠時,趕走蒼蠅。
女神把箭桿引向腰帶的黃金釦環
和胸甲的重疊處形成雙重護衛的地方,
尖銳的箭頭正好落在扣好的腰帶上,
箭矢迅速穿過那條精製的腰帶,135
又迅速直入那無比精緻的胸甲,
再射進他束在腰上作為保護肌肉的
擋箭的布帶,那是他的最主要的保障,
箭還是穿過去,擦傷戰士的表面肌肉,
一股黑色的血立刻從傷口流出來。140
有如卡里亞城或墨奧尼埃城的婦女
用紫色來染象牙,製造遮馬的面飾,
把它放在儲藏室裡面,儘管有許多
御車人想要來戴在籠頭上,這面飾存起來,
是國王的珍寶、馬兒的裝飾、御車人的禮物。145
墨涅拉奧斯啊,你的漂亮的大腿、小腿、
美好的腳脖子就是這樣染上鮮血。
人民的國王阿伽門農看見黑血
從傷口涓涓流出,驚恐得渾身發顫;
英武的墨涅拉奧斯也這樣嚇得發抖。150
在他看見筋帶和倒刺沒有陷入,
他的勇氣又回到他的胸膛裡面。
阿伽門農拉著墨涅拉奧斯的手,
深沉地呻吟著對他說,伴侶們也同聲嘆息:
「親愛的弟弟,我獻祭發誓,導致你死亡,155
讓你為阿開奧斯人與特洛亞人決鬥,
特洛亞人卻踐踏他們的誓言,射中你,
盟誓、羊血、純酒的祭奠和我們信賴的
雙方的握手都沒有產生應有的效果。
如果奧林波斯神不立刻懲罰這件事——160
他遲早也會那樣做——,敵人就要用他們的
腦袋、妻子和兒女給我們作大筆償付。
有件事在我的靈魂和心裡非常清楚,
神聖的伊利昂、普里阿摩斯和普里阿摩斯的
有梣木槍的人民遭毀滅的日子定會到來,165
克羅諾斯的高坐寶座、住天上的兒子宙斯
會憤慨他們的欺詐,提著黑色大盾牌
向他們衝去。這些事定會實現成事實。
可是,墨涅拉奧斯啊,要是你這樣死去,
度完你一生的命運,我為你感到痛苦。170
我將蒙羞,回到乾燥的阿爾戈斯,
全體阿開奧斯人都懷念他們的故鄉,
我們將留下阿爾戈斯的海倫,給普里阿摩斯
和特洛亞人自誇的口實;你的事業未完成,
卻躺在特洛亞原野,讓泥土腐蝕屍骨。175
傲慢的特洛亞人中間有人會跳上
光榮的墨涅拉奧斯的墳墓,這樣嚷道:
‘但願阿伽門農在每一件事情上
發洩忿怒,他把阿開奧斯人的軍隊
帶到這裡來,一事無成,把墨涅拉奧斯180
留在這裡,空船回到親愛的祖國。’
有人會這樣說,願土地為我張開大口。」
金色頭髮的墨涅拉奧斯激勵他說:
「你鼓起勇氣,不要嚇壞阿開奧斯軍。
那鋒利的箭頭並沒有擊中我的要害,185
它被我的發亮的腰帶、裡面的圍裙
和打銅的匠人精心製造的布帶擋住。」
阿伽門農主上這樣回答他說:
「親愛的弟弟墨涅拉奧斯,但願如此。
著名的醫師會迅速醫治你的傷口,190
敷上有效的藥膏止住黑色的疼痛。」
他這樣說,轉身吩咐神樣的傳令官:
「塔爾提比奧斯,去召請阿斯克勒皮奧斯的兒子、
最高明的匠師馬卡昂趕到這裡來診視
阿特柔斯的兒子、尚武的墨涅拉奧斯,195
他已經被一個精通弓箭術的特洛亞人
或呂西亞人射中,那人得榮譽,我們得悲傷。」
他這樣說,傳令官聽了,並沒有不服從,
他去到披銅甲的阿開奧斯人的軍隊中間,
尋找戰士馬卡昂;他看見他站在那裡,200
身邊是手提大盾計程車兵的強大隊伍,
他們是從牧馬的特里卡跟隨他前來這裡。
他站在他旁邊,說出有翼飛翔的話語:
「阿斯克勒皮奧斯的兒子,阿伽門農召喚你
前去診視阿開奧斯人的長官、尚武的墨涅拉奧斯,205
他已經被一個精通弓箭術的特洛亞人
或呂西亞人射中,那人得榮譽,我們得悲傷。」
他這樣說,激動了他胸膛裡的情緒;
他們穿過阿開奧斯人的浩蕩軍隊,
到達金色頭髮的、受傷的戰士那裡,210
他的身邊聚集著一圈最英勇的將領,
神樣的醫師馬卡昂站在他們中間。
他立刻從扣好的腰帶上面把箭頭取出,
他取出的時候,那鋒利的倒刺往後脫落。
他動手解開那發亮的腰帶、裡面的圍裙215
和打銅的匠人精心製造出來的布帶。
在他看見那銳利的箭頭刺入的傷口時,
他把血吸出來,熟練地敷上解痛的藥膏,
那是克戎好意給他父親的贈禮。
他們為擅長吶喊的墨涅拉奧斯忙碌時,220
手提盾牌的特洛亞人的隊伍開來了,
阿開奧斯人也武裝起來,準備戰鬥。
你不會看見神樣的阿伽門農睡覺,
或是畏縮後退,不想同敵人作戰,
他一心熱衷於那使人獲得榮譽的戰爭。225
他把馬匹和青銅裝飾的戰車留下來,
讓佩賴奧斯之子普托勒邁奧斯的兒子、
他的侍從歐律墨冬在一旁照管它們;
阿伽門農再三吩咐他緊緊跟隨,
好在他指揮全軍,手腳疲勞時接應。230
他徒步往前行走,檢閱將士的行列。
看見有快馬的達那奧斯人熱心戰鬥,
他就站在他們面前,鼓勵他們說:
「阿爾戈斯人,不要削弱你們的勇氣,
父親宙斯不會幫助賭假咒的人,235
對那些首先違反誓言而害人的人,
禿鷲會去啄食他們的細嫩的肉,
我們將在攻佔他們的城市的時候,
把他們的親愛的妻子和兒女用船運走。」
看見有人不想參加可恨的戰爭,240
他就用氣憤的話把他們痛罵一頓:
「阿爾戈斯箭手們,可恥的東西,不害羞?
你們為什麼這樣驚慌地站在那裡?
活像在廣闊的草原上跑得很累的花斑鹿,
站著不動,心裡沒有一點勇氣。245
你們就是這樣驚惶,不去打仗。
你們是等特洛亞人逼近有漂亮尾部的
船舶拖上岸停留的灰色大海的沙岸後,
好知道克羅諾斯的兒子向你們伸手?」
他這樣在將士的行列中檢閱,釋出命令;250
他穿過將士的隊伍,到克里特人那裡,
這些人在伊多墨紐斯身邊武裝起來。
伊多墨紐斯站在前列,像野豬那樣兇猛,
墨里奧涅斯在催促殿後的縱隊進行。
人民的國王阿伽門農看見了很喜歡,255
他立刻用溫和的話對伊多墨紐斯這樣說:
「伊多墨紐斯,在那些有快馬的達那奧斯人中,
我特別尊重你,在戰爭中,在別的事務裡,
在阿爾戈斯人的英勇領袖們用調酒缸
調和議事長老的晶瑩的酒漿的宴會上,260
我都是如此。其他的長頭髮的阿開奧斯人
只飲一份,你的杯子和我的一樣
都是斟滿的,你的心可以隨時叫你飲。
你奮起戰鬥,像你從前答應的那樣。」
克里特人的長官伊多墨紐斯回答說:265
「阿特柔斯的兒子,我一定成為你的
忠實伴侶,就像我當初點頭答應。
你去鼓勵別的長頭髮的阿開奧斯人,
我們好立刻參戰,特洛亞人破壞了盟誓,
死亡和苦難今後將臨到他們頭上,270
因為他們首先違反神聖的誓言。」
他這樣說,阿特柔斯的兒子往前走,
心裡非常喜歡;他穿過戰士的隊伍,
到達兩個聞名的戰士埃阿斯那裡,
他們正在武裝,有一群步兵跟隨。275
有如一個牧羊人從瞭望處看見濃雲
在西風的怒吼下漂到海上,漂過海面,
引起大颶風,他從遠處看,比瀝青還黑,
他一見就發抖,把羊群趕到巖洞下面,