【原文】
危事無恆,方隨病設。躁或勝寒,靜或勝熱。動於九天,入於九淵。風雨在手,百戰無前。集「制勝」。
【註釋】
恆:常。
動:發動。
風雨在手:傳說神龍能興風雨,此處以龍比喻智者。
【譯文】
兵事變幻莫測,就好像是醫生為病人開處方的時候,必須根據病情的不同,以躁制寒,以靜克熱。上能動於九天,下能入於九淵。一切都在掌握之中,才能百戰百勝。集此為「制勝」卷。
李牧
【原文】
李牧,趙北邊良將也。嘗居雁門備匈奴,以便宜置吏,市租皆輸入幕府,為士卒費。日擊牛饗士,習騎射、謹烽火、多間諜、厚遇戰士,為約曰:「匈奴即入盜,急入收保,有敢捕虜者,斬。」如此數歲,匈奴以牧為怯,雖趙邊兵亦以為吾將怯。趙王讓李牧,牧如故;趙王怒,召之,使他人代將。歲餘,匈奴每來,出戰數不利,失亡多,邊不得田畜。乃復請李牧。牧固稱疾,趙王強起之,牧曰:「必用臣,臣如前,乃可奉令。」王許之,李牧如故約。匈奴終歲無所得,然終以為怯。邊士日得賞賜而不用,皆願一戰。於是乃具選車,得千三百乘,選騎得萬三千匹,百金之士五萬人,彀者十萬人,悉勒習戰。大縱畜牧,人民滿野。匈奴小入,佯北,以數千人委之,單于聞之,大率眾來入。牧多為奇陣,張左右翼擊之,大破,殺匈奴十餘萬騎。單于奔走,其後十餘歲,不敢近邊。
〔評〕厚其遇,故其報重;蓄其氣,故氣發猛。故名將用死士。兵之力,往往一試而不再,亦一試而不必再也!今之所謂兵者,除一二家丁外,率丐而甲,尪而立者耳。嗚呼!尪也,丐也,又多乎哉!
【註釋】
李牧:趙孝成王時為趙將,防備匈奴。悼念襄王時為大將軍,大破秦軍,封武安侯。秦懼牧,多與趙王寵臣郭開金,行反間,言李牧欲反。趙王遷殺李牧,秦遂滅趙,虜趙王遷。
以便宜:自己行使權力,不必請示。
市租:市場之稅收。
趙王:趙孝成王。
百金之士:能破敵擒將者賞百金。此言能勇戰之士。
彀者:能射者。
丐:言兵士待遇極薄,如乞丐然。
尪:骨骼彎曲,此指孱弱多病者。
【譯文】
李牧是趙國戍守北方邊境的大將。他曾經駐守雁門,防禦匈奴。他有權依現實的情況設定官吏,租稅都繳入幕府,作為犒賞士兵的費用。每天宰殺牛隻為士兵加菜,又加強訓練士兵騎馬射箭的技巧,留心敵人動向,常派間諜刺探軍情,並與士兵約法:「匈奴即將入侵,要加緊保護牲畜,但不可與匈奴人正面衝突,違者斬首。」因此每當匈奴人侵擾邊境,李牧的兵士就驅趕牲畜回營,不肯作戰。如此過了幾年,匈奴人都認為李牧膽子小,不敢與匈奴人交戰,甚至連趙國本身鎮守邊境計程車兵也這麼看。趙王下令責備他,李牧仍一如往昔,趙王終於生氣,派其他的將領取代他。經過一年多,每次出戰都失利,損傷眾多,邊境多事,根本無法耕種、放牧,不得已趙王只有再度任命李牧。李牧稱病推辭,趙王再三地請託,李牧說:「如果大王一定要用臣,必先請大王准許臣如昔日一樣的做法,臣才敢受命。」趙王答應他。李牧來到邊境,又如以往般和士兵約定不可與匈奴衝突,匈奴幾年間都一無所獲,但始終認為李牧膽怯,邊境計程車兵每天都得到李牧的賞賜,卻沒有立功報答的機會,都希望能上戰場作戰。李牧見時機成熟,就挑選堅固的戰車一千三百輛,良馬一萬三千匹,能擒敵殺將的勇士五萬人,神箭手十萬人,要求他們加強訓練。一面又任意放牧牲畜,要百姓四散於郊外,當前來侵擾的匈奴人少時,就裝退敗讓數千人被擒,單于聽到訊息,以為良機可趁,遂率領大軍入侵,李牧排列許多奇陣,指揮左、右二軍夾攻,大破匈奴十多萬大軍,單于奔逃而去,往後十多年間,不敢再侵犯趙國邊境。
〔評譯〕對待部屬愈是仁厚有如自家人,部屬報答之心也愈是深切,能凝聚士兵奮勇作戰計程車氣,才能一發而氣勢威猛。古代名將往往只須一次的戰役就能定勝負了,不必一戰再戰。反觀今天所謂帶兵的將領,除了擁有一兩名親信部屬外,其餘計程車兵都是帶人不帶心,有如外借之兵。唉,兵多又有什麼用呢?
周亞夫
【原文】
吳、楚反,景帝拜周亞夫太尉擊之。既發,至霸上,趙涉遮說之曰:「吳王懷輯死士久矣,此知將軍且行,必置人於殽、澠阨陋之間。且兵事尚神密,將軍何不從此右去,走藍田,出武關,抵洛陽,間不過差一二日,直入武庫,擊鳴鼓,諸侯聞之,以為將軍從天而下也。」太尉如其計,至洛陽,使殽、澠間,果得伏兵。
太尉會兵滎陽,堅壁不出。吳方攻梁急,梁請救,太尉守便宜,欲以梁委吳,不肯往。梁王上書自言,帝使使詔救梁,太尉亦不奉詔,而使輕騎兵絕吳、楚後,吳兵求戰不得,餓而走。太尉出精兵擊破之。
〔評〕吳王之初發也,其大將田祿伯曰:「兵屯聚而西,無他奇道,難以立功,臣願得五萬人,別循江、淮而上,收淮南、長沙,入武關,與大王會,此亦一奇也。」(邊批:魏延子午谷之計相似。)吳太子諫曰:「王以反為名,若借人兵,亦且反王。」(邊批:何不諫他勿反。)於是吳王不許。少將桓將軍說王曰:「吳多步兵,利險;漢多車騎,利平地。願大王所過城不下,直去疾西,據洛陽武庫,食敖倉粟,阻山河之險,以令諸侯,雖無入關,天下固已定矣,大王徐行,留下城邑,漢軍車騎至,馳入梁、楚之郊,事敗矣。」吳老將皆言:「此少年摧鋒可耳,安知大慮。」吳王於是亦不許。假令二計得行,亞夫未遽得志也。
亞夫之功,涉與吳王分半,而後世第功亞夫,竟無理田、桓二將軍之言者,悲夫!
李牧、周亞夫,皆不萬全不戰者,故一戰而功成;趙括以輕戰而敗,夫差以累戰而敗。君知不可戰而不禁之,子玉之敗是也;將知不可戰而迫使之,楊無敵之敗是也。
【註釋】
周亞夫:周勃之子,漢文帝時為將軍屯細柳營,軍容嚴整,文帝譽為「真將軍」。後以太尉平定吳楚七國之亂,拜丞相。後為景帝所忌,因事下獄,絕食而死。
懷輯死士:招納取斂敢死之士。
阨陋:險隘的山谷。
守便宜:持在外可便宜行事之權。
絕吳、楚後:斷絕吳、楚運糧之道。
【譯文】
漢景帝時期,吳、楚等國謀反,景帝任命周亞夫為太尉率兵平定叛亂。大軍出發,來到霸上,趙涉攔住周亞夫的馬進言說:「吳王以懷柔政策招撫了很多的敢死之士,這次他已經知道將軍會率兵而來,一定會在殽、澠等狹隘的山道間埋伏狙擊、作戰,打仗最關鍵的是出其不意,將軍為什麼不從此地朝右進發,經過藍田、武關到洛陽,其間不過相差一兩天的路程,將軍直接率軍進入軍械庫。諸侯們聽到將軍部隊的軍鼓聲,會認為將軍是從天而降的。」周亞夫接納了趙涉的意見,等到了洛陽之後,就派人到殽、澠等山間四處搜查,果然發現了吳王的伏兵。
太尉在滎陽會兵,堅守不出,恰好遇到吳國攻擊梁國,情勢非常的危急。梁國好幾次派使者向周亞夫求救,太尉在外可以便宜行事,想要用梁國吸引吳兵,不肯出兵相救。梁國向皇帝上書,景帝派使者持詔書讓周亞夫出兵救援,周亞夫卻沒有接受詔命,只是派人率領一支輕簡的騎兵,將吳、楚軍隊的後路給斷絕了。吳兵求戰不得,由於飢餓而撤退,這時周亞夫才出動精兵追擊,大破吳、楚軍隊。
〔評譯〕吳王在剛開始發兵的時候,他的大將田祿伯建議說:「將大軍屯聚在一起向西推進,如果沒有好的戰略,就很難獲得成功。臣願意率領五萬士卒,沿著江、淮上游前進,攻下淮南、長沙,進入武關,再和大王的軍隊會合,這也可以算是一支奇兵呢。」(邊批:這與三國魏延出子午谷的計謀類似)吳太子勸阻他說:「父王出兵已經有謀反的罪名,在這種情形之下不能輕易地將軍隊交給他人,因為別人也有謀反父王的可能。(邊批:為何不勸諫吳王不要謀反)於是吳王沒有答應田祿伯的要求。吳少將桓將軍遊說吳王說:「吳國有很多步兵,步兵擅長在險地作戰;漢多的是車兵和騎兵,擅長在平地作戰。希望大王不要進攻沿途所經過的城市,直接向西攻佔洛陽的軍械庫,奪取敖倉的糧食,憑恃山河的險阻來號令諸侯,這樣雖然還沒有入關,但是已經能完全掌握天下的形勢了。如果大王緩慢前進,攻打城市,漢軍的車兵和騎兵一到,進入梁、楚的郊野,那就會大事不妙了。」吳王的老將們都說:「這些年輕人衝鋒陷陣可以,哪裡知道該如何考慮大局呢?」於是吳王也沒有采納。假如當初吳王能夠接受田祿伯以及桓將軍所提出的看法,或許周亞夫也就不會那樣順利地將叛亂平定了。
周亞夫平亂的事功,嚴格說來,趙涉和吳王都要佔一半的功勞,但是後世僅只推崇周亞夫,卻遺漏了田祿伯和桓將軍的諫言,令人感覺遺憾,真是可悲啊!
李牧和周亞夫都是那種沒有十足的把握制勝不輕言出戰的人,因此他們的戰鬥才能一次取得勝利。趙括因輕敵而敗,戰國時期吳王夫才因為長期征戰而滅亡。君王明明知道不能取得勝利的戰爭,卻仍然要打,這是當年楚國大將子玉失敗的原因;為將之人,明知道不可以作戰,強行出征,楊無敵的失敗,就是這樣一個活生生的例子。
耿弇
張步弟藍,將精兵二萬守西安,而諸郡合萬人守臨淄。相距四十里。耿弇進軍二城之間,視西安城小而堅,臨淄雖大實易取,乃下令,後五日攻西安。藍聞,日夜警備。至期,夜半,弇敕諸將皆蓐食,及旦,徑趨臨淄。半日拔其城,藍懼,棄城走。諸將曰:「敕攻西安而乃先臨淄,竟並下之,何也?」弇曰:「西安聞吾攻,必嚴守具;臨淄出不意而至,必自警擾,攻之,必立拔;拔臨淄則西安孤,此擊一而得二也!若先攻西安,頓兵堅城,死傷必多,即拔之,吾深入其地,後乏轉輸,旬月間不自困乎?」諸將皆服。
【註釋】
西安:縣名,在今山東臨淄西北。
轉輸:糧草供應。
【譯文】
漢光武帝時期,張步的弟弟張藍率領兩萬精兵據守在西安縣,而其他各個郡縣則集結了一萬人在臨淄防守,兩城之間相距有四十里遠。漢將耿弇率領軍隊來到兩城之間,發現西安縣城雖然很小,但是守備非常堅固;臨淄雖然是個大城,但是防守鬆懈,很容易就被攻佔。於是下令,五天後進攻西安縣。張藍聽說耿弇將要率兵攻城,於是日夜加緊嚴密戒備。到了約定的日子,耿弇下令全體士兵天不亮就吃飯,快天亮的時候,抄小路急行軍,來到臨淄城,只用半天的時間就攻佔了臨淄。張藍驚恐之下,竟然棄守西安縣城逃逸。事後諸將問耿弇:「開始時下令要進攻西安縣,可是卻發兵攻打臨淄城,結果兩城卻一起攻下了,這是為什麼呢?」耿弇說:「西安縣城聽說我軍將要進攻他們,必定會加強防備,但是我軍出其不意地進攻臨淄城,臨淄的守兵一定會因為沒有料到而驚慌失措,因此能立即破城。臨淄城一破,西安城就陷入了孤立無援的境地,這也就是為什麼只攻一城而得到兩城的原因。如果先攻打西安縣,西安縣城堅兵強,難以奪取,雙方交戰,我軍死傷必定慘重,即使獲勝,我軍深入敵境作戰,後方補給不容易,十天半月之後,難保不會自己陷入困境之中。」諸將聽了之後,都大為佩服。
韓世忠
作者「馮夢龍」的其他小說