【原文】
訛口如波,俗腸如錮。觸目迷津,彌天毒霧。不有明眼,孰為先路?太陽當空,妖魑匿步。集「剖疑」。
【註釋】
錮:經久難愈的疾病。
匿步:隱藏自己的行蹤。
【譯文】
口中的謊言如同波浪,一肚子的壞水猶如頑疾,漫天毒霧迷濛了雙眼,沒有明亮的眼睛,怎麼知道何去何從呢?就像太陽當空,妖魔自然會卻步。集此成「剖疑」卷。
張說
【原文】
說有材辯,能斷大義。景雲初,帝謂侍臣曰:「術家言五日內有急兵入宮,奈何?」左右莫對。說進曰:「此讒人謀動東宮耳。(邊批:破的。)陛下若以太子監國,則名分定,奸膽破,蜚語塞矣。」帝如其言,議遂息。
【註釋】
術家:巫術占卜之士。
東宮:太子,即後來的唐玄宗李隆基。
【譯文】
唐朝人張說(洛陽人,字道濟)有才略,大事當前能迅速做出正確判斷。唐睿宗景雲二年,睿宗對侍臣說:「術士預言,在五天之內會有軍隊突然入宮,你們說怎麼辦?」左右的人不知怎麼回答。張說進言道:「這一定是奸人想讓陛下更換太子的詭計。(邊批:一針見血。)陛下如果讓太子監理國事,就可以使名分確定下來,從而破壞奸人詭計,流言自然消失。」睿宗照他的話做,謠言果然平息。
寇準
【原文】
楚王元佐,太宗長子也,因申救廷美不獲,遂感心疾,習為殘忍;左右微過,輒彎弓射之。帝屢誨不悛。重陽,帝宴諸王,元佐以病新起,不得預,中夜發憤,遂閉媵妾,縱火焚宮。帝怒,欲廢之。會寇準通判鄆州,得召見,太宗謂曰:「卿試與朕決一事,東宮所為不法,他日必為桀、紂之行,欲廢之,則宮中亦有甲兵,恐因而招亂。」準曰:「請某月日,令東宮於某處攝行禮,其左右侍從皆令從之,陛下搜其宮中,果有不法之事,俟還而示之;廢太子,一黃門力耳。」太宗從其策,及東宮出,得淫刑之器,有剜目、挑筋、摘舌等物,還而示之,東宮服罪,遂廢之。
〔評〕搜其宮中,如無不法之事,東宮之位如故矣。不然,亦使心服無冤耳。江充、李林甫,豈可共商此事?
【註釋】
申救廷美不獲:趙廷美,本名光美,是宋太宗趙光義之弟,太宗之母杜太后有遺囑,要太宗死後傳位給廷美。太宗即位後,將廷美流放,兩年後死於流放地。當廷美流放時,滿朝廷臣無敢言者,只有趙元佐申救之。廷美死後,元佐聞訊而發狂。
淫刑:殘酷的刑罰。
江充:漢武帝寵臣,與太子有過節,誣太子在宮中行巫盅詛咒武帝,逼太子起兵,後太子兵敗自殺。
【譯文】
楚王趙元佐是宋太宗的長子,因為援救趙廷美(太宗的弟弟)失敗,於是得精神病,性情變得很殘忍,左右的人稍有過失,就用箭射殺。太宗屢次教訓他都不改過。重陽節時,太宗宴請諸王,趙元佐藉口生病初愈不參加,半夜發怒,把侍妾關閉於宮中,並縱火焚宮。太宗很生氣,打算廢除他太子的身份。寇準那時正在鄆州任通判,太宗特別召見他,對他說:「找你來和朕一起商議一件大事。太子所作所為都屬不法,將來若登上帝位一定會做出桀、紂般的行為。朕想廢掉他,但東宮裡有自己的軍隊,恐怕因此引起亂事。」寇準說:「請皇上於某月某日,命令太子到某地代理皇上祭祀,太子的左右侍從也都命令跟著去,陛下再趁此機會派人去搜查東宮,若果真有不法的證物,等太子回來再當他面公佈出來,如此罪證確鑿,要廢太子,只須派個黃門侍郎(即門下侍郎)宣佈一下就行了。」太宗採用他的計策,等太子離去後,果然搜得一些殘酷的刑具,包括有挖眼、挑筋、割舌等刑具。太子回來後,當場展示出來,太子服罪,於是被廢。
〔評譯〕搜查東宮,如果沒有不法的事,東宮的地位依舊。不然,也可以使他心服而不覺冤枉。只是江充(漢·邯鄲人,字次倩,以巫蠱術誣害太子)、李林甫之類的人,難道可以共同商議這種事嗎?
西門豹
【原文】
魏文侯時,西門豹為鄴令,會長老問民疾苦。長老曰:「苦為河伯娶婦。」豹問其故,對曰:「鄴三老、廷掾常歲賦民錢數百萬,用二三十萬為河伯娶婦,與祝巫共分其餘。當其時,巫行視人家女好者,雲‘是當為河伯婦’,即令洗沐,易新衣。治齋宮於河上,設絳帷床蓆,居女其中。卜日,浮之河。行數十里乃滅。俗語曰:‘即不為河伯娶婦,水來漂溺。’(邊批:邪教惑人類然。)人家多持女遠竄,故城中益空。」豹曰:「及此時幸來告,吾亦欲往送。」至期,豹往會之河上,三老、官屬、豪長者、里長、父老皆會,聚觀者數千人。其大巫,老女子也,女弟子十人從其後。豹曰:「呼河伯婦來。」既見,顧謂三老、巫祝、父老曰:「是女不佳,煩大巫嫗為入報河伯:更求好女,後日送之。」即使吏卒共抱大巫嫗投之河。有頃,曰:「嫗何久也?弟子趣之。」復投弟子一人於河中。有頃,曰:「弟子何久也?」復使一人趣之。凡投三弟子。豹曰:「是皆女子,不能白事。煩三老為入白之。」復投三老。豹簪筆磬折,向河立待,良久,旁觀者皆驚恐。豹顧曰:「巫嫗、三老不還報,奈何?」復欲使廷掾與豪長者一人入趣之。皆叩頭流血,色如死灰。豹曰:「且俟須臾。」須臾,豹曰:「廷掾起矣。河伯不娶婦也。」鄴吏民大驚恐,自是不敢復言河伯娶婦。
〔評〕娶婦以免溺,題目甚大。愚民相安於惑也久矣,直斥其妄,人必不信。唯身自往會,簪筆磬折,使眾著於河伯之無靈,而向之行詐者計窮於畏死,雖驅之娶婦,猶不為也,然後弊可永革。
【註釋】
魏文侯:戰國初魏國的國君,在位五十年,任賢使能,使魏成強國。
鄴令:鄴地方的長官。鄴當時為北方重鎮,在今河北磁縣南。
河伯:河神。
三老、延掾:三老是鄉里的官員,廷掾是官府裡的屬吏。
齋宮:齋戒祭神的地方。
趣:催促。
白:告白,說明。
作者「馮夢龍」的其他小說