「你在幹什麼?想把我的船鑿沉嗎?」
「沒有,恰恰相反。我要把這艘船修好。」我答道。
「你要修什麼?」他很疑惑。
「我要把桅杆豎起來。」我輕鬆地回答。
「你終於自立了,書呆子。但是你不可以修。」他說道。
我反駁,「我現在正在修。」
「這是我的船,我的財產。」他表示抗議。
「你忘了,你已經不再是最大的酵母了。現在你變小了,我能把你吃掉了。」
海狼怪笑一聲,「你倒是把我的哲學用在了我身上,可是你低估我了。我要給你一個忠告。」
「你什麼時候變成好人了,還要給我忠告?」
「要是我現在合上艙口蓋子,把你們關在下面,如何?」海狼不懷好意地說道。
我堅定地說:「海狼,你不要逼我。如果你敢這麼做,我就對你不客氣了。」
「不管怎樣,你都不能碰我的船。」
「你的船?聽起來還蠻講道理的。可是,你跟別人講過道理嗎?你不會想讓我和你講道理吧!」我毫不示弱。
我走到艙蓋下,看到了他那張扭曲的臉。
「連書呆子都小瞧我了。」他面無表情,冷冷地說。
「你好,莫德小姐。」他突然說。
我吃了一驚,他怎麼知道莫德在這裡?難道他還能看到一點兒東西?
莫德說:「你好,海狼船長。你怎麼知道我在這兒?」
「我聽到了你的呼吸。你看,書呆子真是大有進步。」
莫德衝我一笑,「我不知道,我沒見過以前的他。」
「那你應該看看以前的他。」海狼說。
「都是拜海狼你所賜,現在的我和以前大不相同了。」我低聲說。
他又威脅地說:「我警告你,書呆子,不準碰我的船。」
我很驚訝,「難道你不想離開這裡?」
他回答:「不,我想死在這裡。」
「可我們不想。」我又敲打起來,不再和他說話。
作者「傑克·倫敦」的其他小說