「根本不是這樣的。你看,兩塊酵母都想吃掉對方,有誰對不起誰了?這只是生命的內在衝動,沒有對錯。」
「那麼,你相信利他主義嗎?」我問。
他想了一下,說:「這個詞有合作的意思吧!」
我覺得他不清楚這個詞,便給他解釋了一下。我告訴他,這是一種為他人的利益而犧牲自身利益的行為。
他明白了,「哦,我想起來了,這個詞在斯賓塞的書裡。」
我十分驚訝,他竟然知道這位英國的社會學家。
他說:「我讀的不多。我對斯賓塞的《第一原理》懂得很多,可是他的《生物學》和《心理學》,我確實弄不懂。他的《倫理學》,我也看了一些,我從那裡知道了‘利他主義’。」
我記得,利他主義在斯賓塞的理想中是不可或缺的。海狼顯然按照自己的需要去解讀這位大哲學家的書。
「那你讀到了什麼?」我問。
他好像在搜尋準確的詞來表達他的思想。
他說:「簡單地說,斯賓塞的理論是:首先,人要為自己而活——這才是善的;其次,他為子女而活;第三,人為他的種族而活。」
我驚歎道:「那最偉大、最高尚的行為就是對自己、子女和種族有利了。」
「我不同意。」他說,「我要除去後兩項。我不願意為子女和種族的利益而活。人終有一死,只有死亡是永恆的。任何人讓我為了他們的利益犧牲,都是不道德的。這就像酵母一樣,它們要靠不斷地爬行和蠕動來獲得能量。所以,任何使我少爬行一次或少蠕動一次的犧牲,都有礙於我的生命。」
「那你是一個利己主義者,一旦涉及到你的個人利益時,你就會成為不值得信任的人。」我說。
「你開始明白我了。」
「難道你是一個沒有道德的人,是令人害怕的毒蛇、惡虎,或是吃人的鯊魚?」
「正是。」
他接著說:「現在你理解為什麼別人都叫我海狼了。」
「你是莎士比亞筆下的半獸人凱列班,他會像你一樣憑幻想活動。」
他緊鎖雙眉,我知道他沒聽過這個故事。
為了少費口舌,我去海狼的房艙裡拿來那本詩集,為他朗誦了《凱列班》。他很高興,我們由這首詩展開了討論。作為自學者,他的確有許多錯誤,但是他的「利己主義說」比別人講的都有道理,儘管仍然說服不了我。
時間過得很快,到了吃飯的時候,我來不及擺桌椅了。海狼大聲喊道:「廚子,今天你來擺吧,我和書呆子還有話要說。」
有了第一次,就有第二次。我們倆在餐桌上繼續談論著,海狼興致勃勃。但這讓獵手們很反感,因為他們聽不懂。而且,這件事情也給我帶來了麻煩。
作者「傑克·倫敦」的其他小說