第二十五章

劇院魅影 加斯通·勒魯 第2頁,共2頁

因為,我們不僅看到水,而且還聽到流水聲!……我們聽到這水在流動……「汩汩」的!……你們能理解「汩汩」一詞的含義嗎?……這是一個要用舌頭來體驗的詞!……舌頭伸出嘴巴才能更好地品出它的味道!……

最難以忍受的酷刑終於來折磨我們,我們明明聽到雨聲,卻不見天上下雨!這是哪方惡魔的發明……哦!我心裡很清楚,埃利克是如何造假的!他往一個又窄又高的木盒裡灌小石子,木盒裡每隔一定距離裝有木頭的和金屬的閥片。小石子落下去時,碰到這些閥片後便反彈互撞,發出斷斷續續的「啪嗒」聲,讓人聽上去誤以為是暴雨聲。

因此,我和夏尼子爵伸著舌頭,拖著沉重的步伐,朝汩汩的流水走去的時候,我們眼睛看見的是水,耳朵聽到的是流水聲,可依然口乾舌燥!……

夏尼先生走到鏡子那兒,用舌頭去舔鏡面……我也跟著舔了舔鏡面……

鏡子火辣辣的!……

我們被燙得在地上打滾,嗓子嘶啞,發出絕望的叫聲。夏尼先生舉起僅剩最後一顆子彈的手槍,對準自己的太陽穴,而我則望著腳旁的旁遮普索套。

此時,我才明白,鐵樹為什麼會重新出現在第三幕幻景中!……

原來鐵樹在等著我們!……

然而,就在我望著旁遮普索套的時候,突然看見一樣讓我頓時驚得渾身發抖的東西。夏尼先生看見我這副樣子,也不禁停止了自殺動作。要知道,這時他已經在低聲說:「永別了,克里斯蒂娜!……」

我一把抓住他的手臂,奪過他的手槍……然後我跪在地上,一直爬到我剛才發現的東西那兒。

這東西就是位於旁遮普索套旁邊、地板接縫中的一枚釘子的黑頭。對這種黑頭釘的用途,我是不會不知道的……

我終於找到了彈簧機關!……馬上能開啟暗門的彈簧機關!……馬上能給我們自由的彈簧機關!……馬上能逮住埃利克的彈簧機關。

我敲敲釘子……接著朝夏尼子爵露出神采飛揚的笑臉!……黑頭釘被我按下去了……

接下來……

我們開啟的並不是牆上的暗門,而是地板上的活板暗門。

頃刻間,從這個黑乎乎的地洞裡,一股涼爽的氣流朝我們撲面而來。我們俯身探望這個正方形的黑洞,如同在探望一泓清泉。我們彷彿下巴浸在涼爽的泉水中,在開懷暢飲。

我們的腰越彎越低。這個地洞裡會有什麼呢?這個剛神秘地開啟了活板暗門的地窖,裡面會有什麼呢?……

也許裡面有水?……

可以喝的水……

我伸長手臂在黑洞裡摸索著,我摸到一塊石頭,下面又是一塊石頭……原來是石梯……通到地窖裡的漆黑的石梯。

子爵已經迫不及待地想進洞去!……

到了洞裡,即使沒有找到水,至少也能躲避那些可惡的鏡子反射出的強光。

不過,我還是阻止了子爵,我擔心這又是惡魔耍的新花招。我點亮手提燈,自己先下去……

石梯在漆黑一片中盤旋而下。啊!石梯上,地窖裡的這股涼爽勁真是沁人心脾!……

這股清涼應該不是來自埃利克出於需要而建立的通風系統,而是來自大地本身的涼氣。我們所在的位置,到處都溼漉漉的……再說,這兒應該離湖不遠!……

我們很快走完石梯……我們的眼睛開始適應黑暗,能看出周圍東西的大致形狀……有一些圓形的東西……我把手提燈的光線對準它們……

是些酒桶!……

我們進了埃利克的酒窖!

這裡大概藏著他的葡萄酒,也許還有飲用水……

我知道埃利克酷愛美酒……

啊!這裡有可以喝的東西!……

子爵撫摸著這些圓形的桶,喋喋不休地說:

「酒桶!酒桶!……這麼多酒桶!……」

確實如此,這些酒桶數量很多,分成兩排,整齊地碼放在我們的兩旁……

這都是些小酒桶。我猜想,埃利克選擇這樣大小的酒桶,是為了容易把它們搬動到湖濱寓所裡去!……

我們逐一檢查酒桶,看看能否找到一個安著龍頭的酒桶,要是有的話,還可以表明不時有人到這兒來取酒。

但是,所有的酒桶都封得嚴嚴實實。

我們抬了抬其中的一桶,發現是滿的,於是我們跪在地上,我拿出隨身攜帶的小刀,用刀刃撬開「桶塞」。

就在這時,我彷彿聽到從很遠的地方傳來一種單調的歌聲。這歌聲的節奏,我非常熟悉,在巴黎街頭經常可以聽到:

「賣酒桶!……賣酒桶!有什麼空酒桶賣嗎?……」

我的手在桶塞上一下子僵住不動了……夏尼先生也聽到了歌聲。他對我說:

「真奇怪!……好像是酒桶在唱歌!……」

歌聲又在更遠的地方響起……

「賣酒桶!……賣酒桶!……有什麼空酒桶賣嗎?……」

「哦!哦!我發誓,」子爵說,「這遠去的歌聲是桶裡發出的!……」

我們站起來,走到酒桶後面去檢視……

「是桶裡!」夏尼先生說,「是桶裡!……」

不過,接著我們又什麼也聽不到了……我們只能責怪自己的聽覺出了毛病,出現了幻聽……

我們回到桶塞那兒。夏尼先生用雙手按住桶塞下面的酒桶,我用全身的力氣,撬開了桶塞。

「這是什麼?」子爵立即叫了起來,「這不是水!」

子爵伸手抓了兩把,拿到我的手提燈跟前……我俯身湊近子爵的手一看……立即使勁把自己手裡的燈扔得遠遠的,燈摔得粉碎,熄滅了……我們就此失去了手提燈……

原來我剛才看見夏尼子爵先生手裡抓的東西……竟是火藥!

註釋

不難理解,波斯人當年在寫這則記述時作這番表白,是針對別人不相信會有這種事;如今所有的人都能見到這種特殊房間,這些話也就顯得多餘了。——原注


作者「加斯通·勒魯」的其他小說

歌劇魅影