i……葡萄牙人在莫三比克南部國王領地的活動,總結如下:每年十月與十一月,他們奔赴各村,挨家挨戶上門收稅,用河馬皮做的鞭子挨個抽打不敬的黑人,把收繳的成果交到安瓜內營地,拿到自己的抽成,然後回去,再睡上十一個月。/i
(節選自愛德華多·德·諾羅尼亞《洛倫索·馬貴斯原住民叛亂,1894》,引自勒內·佩利西埃)
i沙伊米特,1895年12月28日/i
我親愛的伊瑪尼:
別把這當作信。這只是張匆忙中胡寫的便條。很快我就要被送去伊尼揚巴內了。我最大的心願就是告訴你一個好訊息:我自由了!我身上已經不再壓著殺死聖地亞哥·達·馬塔的嫌疑。為了讓你脫罪,我曾供認罪責在我。說我開槍更為可信。
我的犧牲沒造成什麼更大的損失,因為此事很快有了另一種說法,說他死於自戕。我還以為是共和派同僚要救我。但並非如此。為自殺一說辯護的是那位莫西尼奧·德·阿爾布開克。誰會質疑大英雄的話呢?我轉而向死敵欠下人情。
莫西尼奧,莫西尼奧,莫西尼奧!什麼時候我才能不這麼被莫西尼奧左右?我常惱恨自己這股怨氣:仇視他人的成就太容易了。但更多時候,我對莫西尼奧最近的亢奮心存顧慮。一個那樣為死亡著迷的人,怎麼會如此沉醉於不朽?
重要的是,親愛的伊瑪尼,幾小時後我就在伊尼揚巴內軍醫院了。我會利用殘疾的手從兵役中脫身。我有希望,或者說有把握,會被送回葡萄牙。我渴望的不是回去。我真正想要的是與你重逢。如果一切順利,我們還能在洛倫索·馬貴斯見一面。
我把這張便條交給阿爾瓦羅·安德烈亞,就是你將要在奇瑪卡澤登上的那艘軍艦的艦長。他是老朋友了,也認同共和派的理想。還是這個辦法,晚些時候我會給你寄一封真正的信,一封像模像樣但暗藏私心的信。
你的
熱爾馬諾
作者「米亞·科託」的其他小說