第二章 敘述異想天開的第一次離鄉出行。

受女眷們這般服侍;

她們接待堂吉訶德,

他剛剛從故鄉到此。

公主照料他的羅西,

小姐對他關懷備至。

「小姐們,這羅西也叫羅西納特,是我坐騎的名字。我本人叫堂吉訶德·德·拉曼卻。我原本不想通報自己的姓名,我的身份要通過為兩位立下功績來表明。可我剛才正好想起了古時朗塞羅特的一首謠曲,把它作了適當的改動就說出來了,這一來把我的姓名也提前奉告了。不過,我聽候兩位小姐差遣的時間還多得很。到時兩位瞧我這條膀子使的勁,就會明白我為兩位效勞的願望有多強烈。」

兩個姑娘不習慣他這套辭令,一時無言可答,只問他要吃什麼東西。

「吃什麼都可以,」堂吉訶德說,「我覺得是該吃點東西了。」

那天正好是星期五sup/sup,客店裡只剩下幾份魚。這種魚卡斯蒂利亞人叫醃鱈魚,安達盧西亞人叫鹹鱈魚,有些地方稱為長鱈魚,也有些地方叫小鱒魚。她們問他要不要吃小鱒魚,因為客店裡只有這種魚。

「許多小鱒魚就抵上一條大鱒魚了,」堂吉訶德說,「比如你給我八個里亞爾,也就相等於一枚值八個里亞爾的銀幣了。再說,小鱒魚也許味道更好,就像小牛肉比老牛肉好吃,小羊肉比老羊肉好吃一樣。反正不管什麼魚,趕快拿來吧。空著肚子還能背得動這身沉重的盔甲麼。」

侍者把桌子擺在店門口,因為那兒涼快。店主送上一客鹹鱈魚,鹽都沒有泡掉,還是半生不熟的;還有一塊麵包,和堂吉訶德的盔甲一樣,又黑又散發著黴味兒。瞧他吃東西的樣子實在令人發笑。他戴著頭盔,得用雙手掀起面甲,這樣就騰不出手來拿東西吃,得別人將食物送進他嘴裡。這件事就請一個姑娘辦了。可是,喂他喝酒就不行了。還多虧店主辦法多,他拿來一根蘆葦,中間通了通,一頭插在堂吉訶德的嘴裡,從另一頭將酒灌進去。這種種麻煩他全都忍受了,結果是保住了系頭盔的那幾根帶子。這時,客店裡正好進來一個閹豬的人。他一進門,就嗚嗚地吹了四五聲蘆笛。堂吉訶德聽了,心裡更加確信自己是在一座有名的城堡裡,城堡裡的人正在奏樂款待他呢。同時,他還確信,他剛才吃的鹹鱈魚是鱒魚,麵包是白麵包,那兩個妓女是貴夫人,而店主就是城堡主了。因此,他這次下決心出來是做對了。不過,他還有一件煩心的事,那就是他還沒有被封授為騎士。在他看來,沒有騎士的稱號從事冒險是名不正言不順的。

註釋

太陽神名,這裡指太陽。

騎士小說往往假託為魔法師或博學之士的記載。

西班牙某些地區有這樣的習慣:說到骯髒、卑鄙下流的事物,要表示歉意。

堂吉訶德這裡引用的是西班牙古時流行的一首簡短的謠曲,題目是《堅韌不拔》,共四行。後面的兩行是:「堅硬的岩石是我的臥榻,長夜在不眠中消逝。」

西班牙語「castellano」一詞有「城堡主」和「卡斯蒂利亞人」等幾種含義。堂吉訶德稱店主為城堡主,就用了這個詞,店主以為稱自己為卡斯蒂利亞人。

安達盧西亞人一般比較狡詐,聖盧卡爾海灘是有名的流浪漢的集結地。

參見本書序言注[12]。

星期五是基督教徒的齋日,不吃肉,魚可以吃。