第36章

紫顏色 艾麗斯·沃克 第2頁,共2頁

他不再拼命填肚子了,可他倒長胖了,臉啊,頭啊,渾身都發福了。這主要是因為他喝家制燒酒和吃剩下的烤肉的緣故。現在他跟她一樣壯了。

女人有時候也得尋歡作樂,她說。

女人該待在家裡,他說。

她說,這兒就是我的家。不過我覺得做酒吧更好。

哈波看看拳擊手。拳擊手把椅子往後挪一下,拿起酒杯。

我不替索菲亞打架,他說,我就是愛她,帶她到她喜歡去的地方。

哈波鬆了一口氣。

咱倆跳個舞吧,他說。

索菲亞哈哈一笑,站起身子。兩手摟著他的脖子。他們慢慢地跳了起來。

哈波的小個子黃皮膚的女朋友不高興了,她靠在櫃檯上。她是個好姑娘,待人友好,什麼都不錯。可她像我。她對哈波事事順從。

他給她起了個小外號,叫她吱吱叫。

吱吱叫很快鼓起勇氣,想插進去拆開他們兩人。

哈波帶索菲亞轉到另一邊,不讓她看見吱吱叫。可吱吱叫老沒完沒了地拍哈波的肩膀。

末了,他和索菲亞停下來不跳了。他們站在離我們的桌子大約兩英尺的地方。

莎格說,哎喲,她用下巴頦指了一下,那邊要出事了。

這女人是誰?吱吱叫細聲細氣地責問道。

你知道她是誰,哈波說。

吱吱叫轉過臉對索菲亞說,喂,你最好別纏著他。

索菲亞說,好啊,我無所謂。她轉身想走。

哈波一把抓住她的胳膊。嘿,你哪兒也不用去。他媽的,這兒就是你的家。

吱吱叫說,這兒就是她的家,你這是什麼意思?是她遺棄了你。是她離開這個家的。你們的情分早沒了,她對索菲亞說。

索菲亞說,我無所謂。她想掙脫哈波的手。但他抓得很緊。

聽我說,吱吱叫,哈波說,難道一個人跟自己的老婆跳舞都不行嗎?吱吱叫說,我的男人就不可以這樣做。你聽見了嗎?娼婦,她對索菲亞說。

索菲亞對吱吱叫有點不耐煩了。我一看她的耳朵就知道了。她的耳朵有點朝後靠了。不過,多少為了結束這場爭吵,她又說了一遍,好啊,我無所謂。

吱吱叫猛地打了她一個耳光。

她這是幹嗎啊。索菲亞從來不做打耳光這種女人氣的事情。她攥緊拳頭,後退半步,一拳打掉吱吱叫的兩顆大牙。吱吱叫摔倒在地上。一顆牙掛在嘴唇上。另外一顆飛到我的汽水杯裡。

吱吱叫躺在地上直踢哈波的腿。

你把這個娼婦趕出去,她哭喊著,血和著口水順著下巴流下來。

哈波和索菲亞並排站著低頭望著吱吱叫。我認為他們沒聽見她的話。哈波還抓著索菲亞的胳臂。也許過了半分鐘。他總算放開她的手,彎下腰去把可憐的小吱吱叫摟在懷裡。他哄了又哄,好像她是個小娃娃。

索菲亞走過來找拳擊手。他們兩個走出門去連頭都不回。我們聽見汽車馬達的轟鳴聲。