第二幕

挑戰的手套 比昂松 第1頁,共2頁

第一場

佈景:同一房子。一張桌子拖到一邊,桌上堆滿香檳酒的瓶及水果的碟子。

〔幕啟,錢太太、西納同一個男僕、一個女婢,很忙碌地收拾這張桌子。隔壁房間在高談闊論,從右面一扇門可以聽得到的,有時並且聽到他們捧腹大笑的聲音。

錢太太(厭倦的口氣)我想一切的事體都預備好了。

西納他們很長久地還在談論宴會的事體。

錢太太(看她的表)他們吃尾食品只有半個鐘頭,因為林特先生5點鐘要走的。

西納他們吃了!聽,他們離開座位。(在高聲談話之中又聽到推椅的聲音)他們到這裡來了。

錢太太是的;我們走吧。(女婢從遠的一扇門走出;西納扶住錢太太

出去。這個男僕開香檳酒。客人從飯廳走進來,領頭的是林特,錢爾特陪著他,他同錢爾特說飯菜非常精美,錢爾特回答他說在小小的鄉野市裡做不出什麼好的菜。他們兩人看看錶,只有半個鐘頭。錢爾特很懇切地挽留他,但是留他不住。跟住他們後面的兩個人是何姆和凌克,他們對於木頭的價格爭論得很厲害,何姆說木頭要跌,凌克說因為煤價格跌落,木頭就要漲價,關於這一點何姆同他辯論得非常激烈。凌克和何姆後面跟著牧師,哈馬陪著,稍有醉態。這位牧師切實地同他說他對於教區人民不到牧師那去做禮拜必須納款替代,並不反對。因為聖職是天國裡最重要的特質,一定要維持的。哈馬想插說一兩句話關於棕色的馬,但是沒有機會。同時牛崇同番兒勃談論一位女跳舞家,番兒勃在哈姆勃兒地方看見的。他說她能跳到6尺高,牛崇有點懷疑,他說這是毫無疑問,因為一次他同她同席吃過飯的。費尼、牛遜、傑克勃遜跟到他們後邊走進來。傑克勃遜向人挑戰去反駁他,但是他們反對說他完全誤會他們的意思。他堅決地說無論怎樣在世界上或在挪威,他的主人是一位偉大的商人,最好的人。泊蘭姆一人進來,現在酒醉長思的神情。他們一切的人同時談話。)

錢爾特(敲敲玻璃杯)諸位先生!(忽然靜默,只有番兒勃、傑克勃遜的聲音,別人關照他們,也靜默了)諸位先生!對不起,吃飯費了許多的時間。

所有的人(一致地)不,不!

錢爾特很不幸的,我們的貴客在半點鐘之內要離開此地,所以我乘此機會說幾句話。諸位先生,我們今天有一位領袖。我說一位領袖,因為假使銀行家統治世界是實在的——假使這是真的,

諸位先生——

泊蘭姆(站在前面,靠著桌邊,嚴肅地說)是的。

錢爾特——我們的朋友是一位領袖!他對於重要事業都去創辦或者用他的大名來贊助。

泊蘭姆(舉杯)林特先生,我有榮譽——?

眾聲——噓!噓!

錢爾特是的,諸位先生,他的大名輔助各種事業。沒有他的贊助,一個人很難成功。

泊蘭姆(莊重地)他的贊助。

錢爾特那麼,我說他是一位領袖不對嗎?

番兒勃(微弱的聲音)是的。

錢爾特諸位先生,今天有許多事情好幾次受他的大名的影響。我可以說在挪威沒有比他更真實的恩主。

泊蘭姆偉大的人物。

錢爾特讓我們喝酒,祝他健康。並願他興隆昌盛名垂千古!林特先生呀!

所有的人林特先生,林特先生!(他們向他奉觴祝頌,酒溢杯外。) 錢爾特(他們吃尾食品的時候,他把哈馬拉出,稍微粗魯)敬炮怎麼樣?

哈馬(驚慌失措)上帝呀!(走到視窗,忽又回來)我的手帕沒有了,一定丟在飯廳裡。

錢爾特這是我的手帕!(在袋裡摸著)你這點小小的事體都靠不住,敬炮現在太遲了。這是很倒霉的!(哈馬走到視窗狂舞手帕。後來聽到炮聲,這些客人整群地站著,手裡拿著尾食品的碟子。)

何姆等一等!

牛崇稍為遲一些——

凌克但是很重要的時候!

何姆意外的時候!

牛崇(戲謔)在炮聲之中,讓我介紹一位盲從的人。

凌克嗄,錢爾特可知道他自己做怎麼事體!

錢爾特林特先生客氣得很,提議祝飲。(他們靜默下去。)

林特我們可敬的主人很恭維我,祝我健康,我再加這層意思那些提倡實業,獎掖天下,贊助偉大事業的人應當得到好處。

泊蘭姆(沒有遷動他的地位)說得多高尚呀!

林特我不過是信託管理人,眼光短小。

泊蘭姆妙啊。

林特但是我不至於錯誤,假使我們所讚美的錢爾特各方活動建築在堅實基礎之上;因為那樁事體在現在的時候沒有人判斷如我這樣精確。(這些客人面面相覷,現出驚奇的樣子)所以我無疑地說,他的活動對於這個市鎮,對於這個區域,對於我們的全國都是很榮耀的,而且他的天才、毅力應得人家稱讚。我提議祝飲「錢爾特商號昌盛」。

全體客人錢爾特商號昌盛!

錢爾特我誠心地感謝你,林特先生!我是感激得很。

林特錢爾特先生,我信服你再沒有話了!

錢爾特謝謝你!(向哈馬)你對主人放禮炮是什麼意思?笨伯!哈馬你說提議祝飲的時候放禮炮,不是嗎?

錢爾特嗄,你是一個——!

何姆我想這是一樁已成的事體嗎?

牛崇已成的事體!那個祝飲至少代表2萬鎊的金錢。

凌克是的,錢爾特知道他做什麼!我已經說過那件事體!(番兒勃很有禮貌地同林特喝酒。傑克勃遜向前走來同牛遜談話。)

傑克勃遜(低聲)你所說的沒有一句真實的話!

牛遜我親愛的傑克勃遜,但是你誤會我了!

傑克勃遜(高聲)不要說,我知道我的人了!

牛遜不要談得這樣響!

傑克勃遜(仍舊高聲)凡是我所說的,無論哪個人都可以聽得到的!錢爾特(同時)這位牧師想說幾句話。

牛遜(向傑克勃遜)噓!這位牧師想說幾句話。

傑克勃遜我要靜默,因為那墮落地獄的——

錢爾特(命令的語氣)這位牧師想說話。

傑克勃遜請你恕宥!

牧師我以這個家庭精神顧問的資格,向上天祈禱賜福於我們的主泊蘭姆祝願此人及他的朋友,願他們精神愉快永遠安寧。

牧師我要求你們祝飲主人兒女的健康——那幾位小姐自從行堅信禮之後,她們的安寧是我禱告的目的,——自從那可紀念的日子就是家事與教務同時去做。

泊蘭姆嗄,是的。

牧師願他們將來與過去一樣地敬畏上帝,順從父母!

全體範爾鮑克小姐,西納小姐!

哈馬(驚惶)我做記號嗎?

錢爾特嗄,去——!

哈馬唔,假使再——!

錢爾特牧師先生很感謝你,我同你一樣希望父母與兒女的密切關係存在。

牧師我很高興到你家裡,因為很優待的。

錢爾特敬你一杯酒嗎?(他們彼此飲一杯酒。)

牧師我親愛的先生,好香檳酒呀!

林特(向何姆)聽你所說的話使我很痛心的。這個市鎮得到很多錢爾特先生的好處,真是這樣無情無義地報答他嗎?

何姆(低聲)一個人決不會十分信賴他。

林特真的嗎?我聽人家很響地唱他們的讚美歌,你知道的。

何姆(如先前一樣)你誤會我。我的意思是為他的地位——

林特他的地位嗎?那一定是妒忌。一個人所做的事業,地位高於人家,常常有人議論。

何姆無論怎樣,我敢說這並不是由於……

林特(冷淡)我不疑心。(走開他。)

傑克勃遜(錢爾特剛剛同他喝酒)諸位先生!

牛崇(走過時向何姆)那個鄉人真讓他去演說呀!(走到林特)林特先生,敬你一杯酒嗎?(幾個客人開始談論對於傑克勃遜演說,表面上很冷淡的。)

傑克勃遜(可怕的聲音)諸位先生!(一靜,他繼續平常聲音)乘這宴會的時候,讓一個庸人也說一句話。錢爾特先生僱用我的時候,我是一個可憐的孩子;但是他助我於溝渠之中。(大笑)我是——諸位先生,我是什麼!所以假使此地有人談論錢爾特先生,只有我有資格,——因為我知道他。我知道他是一個好人。

林特(向錢爾特)孩兒同醉漢——

錢爾特(笑)——說真實話。

傑克勃遜許多人將要告訴你們關於他的事體這件那件——當然的,他也有失敗,如同我們一樣。但是我現在在你們這一般好的人之中我要說——就是——假使錢爾特先生對於你們不大好,祝願魔鬼來捉我!(大笑。)

錢爾特夠了,傑克勃遜!

傑克勃遜不,這是不夠!雖然我們有這樣好的宴會,只有一個祝飲我們忘記了。(笑。番兒勃拍手並且呼喊,「妙啊!」)是的,這沒有什麼好笑;因為我們沒有向錢太太祝飲。

林特只有一個妻子,一個母親為你們!我能告訴你——實在的——她不舒服的時候,仍舊管理家務,預備酒筵,所有事體挑在她肩上不說什麼,我說,上帝賜福與她!——這是我所要說的。

幾個客人(舉杯)錢太太!錢太太!

泊蘭姆(握著傑克勃遜的手)傑克勃遜,你是很好!(林特加入他們;泊蘭姆很恭敬地走到一邊。)

林特傑克勃遜,你同我乾一杯嗎?

傑克勃遜很感謝你。我不過是一個常人——

林特但是一位心地良善的人,祝你健康!(他們彼此對飲。那時候一隻船向遊廊下面岸邊划來,6個水手站在船中,學海軍的樣子棹槳。薩納司把舵。)

何姆(向牛崇低聲耳語)錢爾特請傑克勃遜的時候知道他所做的事體!

牛崇(低語)看這隻船啊!

凌克錢爾特是一個很聰明的人——一個很聰明的人!(範爾鮑克、西納、錢太太走上游廊階級可以看得見的。)

錢爾特諸位先生,離別的時候到了;我看這幾位女眷到這裡來要見見我們的貴客。讓我們乘此最後的機會圍住他——圍住我們的領袖——謝謝他的駕臨!讓我們向他歡呼三次!(歡呼)

林特諸位先生,感謝得很!現在時間不多,只向你們告別。(向錢太太)我親愛的太太,再會。你應聽到我們祝飲你的健康。我熱忱地謝謝你的優待並望恕我攪擾。(向西納)小姐我很抱歉。現在沒有時間同你深談。你的精神很好的!但是你曾經說過,假使你到克里斯宣尼阿來……

西納我定晉謁崇階拜望林太太。

林特謝謝你!謝謝你——歡迎得很。(向範爾鮑克小姐)你不大舒服嗎?

範爾鮑克是的。

林特你看起來這樣莊重。(範爾鮑克沒有回答。他冷淡地繼續說話)

範爾鮑克小姐,再會。(向哈馬)再會。先生!

錢爾特哈馬先生。

林特嗄,這位少年同我談馬——你將來的女婿,請你恕我沒有——哈馬不要說!

林特再會!

哈馬先生,一路順風。

林特(冷淡地向何姆)何姆先生,再會。

何姆(鎮靜而有禮貌)林特先生,祝你一路平安。林特(向泊蘭姆)泊蘭姆先生,再會。

泊蘭姆(握住他的手,好像想說什麼,但是沒有說出,後來說出。)我要謝謝你為——為——我要謝謝你為——為——

林特你是一位很好的人!

泊蘭姆(安慰的聲氣)我很歡喜聽到這話!謝謝你!

林特(向牛崇)再會,——先生。

牛崇(忽忙地)牛崇。

泊蘭姆有一個「z」字。

林特(向牛遜)再會,先生。

牛遜牛遜。

泊蘭姆有一個「s」字。

林特(向番兒勃)——先生。

番兒勃番兒勃。

林特再會,番兒勃先生!(向凌克)我很歡喜看你氣色很好,凌先生。凌克(低低的一鞠躬)先生,祝願你同我一樣!

林特牧師先生。再會!

牧師(緊握他自己的手)祝願你佳運與快樂,林特先生——

林特謝謝你。(想走)

牧師遠涉重洋!

林特謝謝你。(想走)

牧師祝願你平安回來,林特先生——

林特很感謝你。(想走)

牧師——我們親愛的祖國;一個地方,林特先生,有你——林特牧師先生,請你恕我,時間緊迫。

牧師讓我謝謝你我們今天會晤的歡樂,林特先生,因為——

林特真的,沒有時間!再會。(向傑克勃遜)再會,傑克勃遜先生,再會!

傑克勃遜林特先生,再會!我知道我是一個常人;但是我為什麼不祝你一路順風。不是嗎?

林特是的,傑克勃遜。——費尼先生,再會!說起——只有一句話!

(低音)你說貝蘭脫先生。(把他拉到旁邊。)

錢爾特(向哈馬)唉,這次禮炮記住!——不,不,不!不要這樣匆忙,等這隻船動身之後你還再做一次!

哈馬唉,假使我再——

錢爾特(向林特,林特手伸出來同他握手)再會,林特先生。(低聲)

你這次來沒有人如我這樣有理由來謝謝你。只有你知道——林特(面容冷淡)錢爾特先生,不要說這樁事體。祝你事業吉利!(懇切的聲音)各位再會——謝謝諸位恩惠!(這個從僕很長久地拿了他的帽子,現在把他的帽子給他,他的外套給薩納司。林特走進船中。)

全體再會,林特先生,再會!

錢爾特再來歡呼!(歡聲與炮聲同時聽到。這隻船劃出去。他們全體揮舞手帕。錢爾特匆忙地走進房裡)我沒有手帕;那個笨伯有——(看見範爾鮑克)你為什麼不揮舞手帕呢?

範爾鮑克因為我不願意。(錢爾特看看她,但是不說什麼。他走到別的房間,兩手拿了臺巾,匆匆忙忙走到遊廊。)

錢爾特(揮舞,呼喊)再會,再會!

西納讓我們出去到一個地方,可以看見他們走了!

全體是的,是的!(除錢爾特同範爾鮑克,他們慌忙走到右邊。)

錢爾特(走進房裡)我看見貝蘭脫來了!(範爾鮑克從右面這扇門走出去。錢爾特向前走來,臺巾拋在桌上,自己坐在椅中)唔,——唔!但是這是最後的一次。——我無須再做這種事體!(很疲倦地起來)嗄,我忘記了貝蘭脫!

〔閉幕〕

第二場

佈景:錢爾特私人辦公室。左面一張寫字檯,臺上堆滿許多總簿、報紙,右面一架火爐,爐邊放著一把安適的椅。右面前邊放了一張桌子,桌上有筆、墨水瓶,桌的兩旁有兩把圈椅;一把放在桌後,朝著觀眾,另外一把放在桌邊。寫字檯的兩邊有兩扇窗子;火爐外邊有一扇門,房後一扇門通到別的辦公室。這扇門的兩邊各放一把椅子。一根拉鈴繩子掛在牆上。房後扶梯直達錢爾特寢室。

〔幕啟,貝蘭脫同錢爾特從後面走進來。

錢爾特寬恕我請你到這裡來,別間房子因為吃過酒席,亂七八糟。貝蘭脫我聽到你有客人。

錢爾特是的,從克里斯宣尼阿來的林特先生。

貝蘭脫不錯。

錢爾特你不坐下嗎?(貝蘭脫把他的帽子、外套放在門邊椅上。慢慢地向前走來,坐在桌邊,從袋裡拿出紙來。錢爾特坐在桌邊另外

一把椅子上,冷淡地看著他)

貝蘭脫我們現在所需要的有一定標準,依這個標準估計產業實在的價值。我們把你所做的事業當作基礎,你反對嗎?

錢爾特不反對。

貝蘭脫那麼,我要批評你的數目,並且問你幾個問題。

錢爾特一定的。

貝蘭脫先拿你這裡的財產計算,我們可以得到本地的價格。譬如摩兒斯坦德森林,我看,你可以寫下16500鎊。

錢爾特(冷淡)我嗎?

貝蘭脫你買來1萬鎊。

錢爾特是的,這是4年以前。那時樹價不高。

貝蘭脫自從那時以來,你所伐下來的樹林值2萬多鎊。錢爾特哪個告訴你的?

貝蘭脫何思脫先生。

錢爾特何思脫不知道這件事。

貝蘭脫你知道我們要很精確。

錢爾特是的,當然的,全般估價不關我事,但是有關係的人要反對。貝蘭脫(不理他)所以我想從16500鎊減到1萬鎊。

錢爾特1萬鎊?(笑)隨你的便。

貝蘭脫以同樣標準計算,司德夫森林至多不過4000鎊。

錢爾特讓我說一句話,假使你用這個方法估計價值,這裡的人個個都要破產。

貝蘭脫(微微一笑)我們冒險一下。你定你的碼頭及碼頭上的東西價值1.2萬鎊。

錢爾特包括正在建造的兩隻船——

貝蘭脫——這兩隻船還沒有造成,想找買主那是很困難的。

錢爾特真的嗎?

貝蘭脫我想我們不能定這個碼頭及碼頭的東西價格超過8000鎊——我相信就是8000鎊的數目還嫌太多。

錢爾特假使你能夠給我找到一個碼頭如這個碼頭這樣貯藏貨物,並且有許多利益,我寧願出8000鎊去買;我覺得這是一定的,對於賤價買來的東西現在不止值4000鎊。

貝蘭脫我是否繼續下去?

錢爾特隨你的便!不過以這樣新的意見我倒要起了好奇心來估計我的產業。

貝蘭脫說實在的,你所生活產業款目,估價太高——地啦,住宅啦,花園啦,棧房啦,碼頭——沒有說到破酒廠同工廠,後來再說。就是商號我覺得估價也是太高。

錢爾特唔?


作者「比昂松」的其他小說

阿恩