人物:佩皮託、埃內斯托。
b埃內斯托/b看什麼呢,你?
b佩皮託/b啊,埃內斯托!你好啊!
剛剛風颳來了一張紙片,你看看。
b埃內斯托/b(接住,看了一會兒,又還了回去)
連我也記不得到底寫了什麼。b佩皮託/b看起來像詩,
我讀給你聽聽:
(讀得很艱難)
「你的熱情如烈焰,把我吞沒。」
(旁白)是寫給特奧多拉的。b埃內斯托/b那應該是隨手寫的。b佩皮託/b(不再繼續讀)就這些了。
b埃內斯托/b生命之無意義,
一如白紙一張。
也許會留下幾聲慘痛的呼喊,也許成為幾捧廢棄的灰燼。b佩皮託/b這也是你寫的詩?
b埃內斯托/b不錯,
這是昨晚上寫成的。
任筆在紙上盡情遊走,
只為打發這空閒的時光。b佩皮託/b你是為了尋找到靈感,
將自己置於這樣一種環境?
比如向但丁,
這位文學巨匠求救?
b埃內斯托/b也許是吧……
b佩皮託/b毫無疑問,
這是部了不起的作品。
你看,弗蘭采詩嘉的故事。
b埃內斯托/b(諷刺、不屑地)
你今天到我這兒來,
莫非只為了試探?
b佩皮託/b我真是抽風了!
不弄清楚我為何不懂。
不如你給我解釋這其中的含義,我實在難以理解裡頭的寓意。你讀這樣的一本有關愛情的書,就是為了消耗時間?
書中描繪道,
弗蘭采詩嘉和保羅,
一同去到但丁所寫的地方,
閱讀朗思羅和歸內維爾王后【注:朗思羅是法蘭西古代傳奇《湖上的郎思羅》的主人公。他是亞塔爾王著名的圓桌騎士,愛上了歸內維爾王后。】的愛情故事,
淚流滿面。
雖然故事中的愛情略顯愚蠢,
但熱烈的火苗熔化了某一顆頑固不化的心,在閱讀完這本有關愛情的書籍之後,
這位英俊的年輕人終於鼓起勇氣,
顫抖地對著心愛的女孩一親香澤。
那個來自佛羅倫薩的詩人,
藉此場景與契機,
用絕妙的語調和明快的手筆,
描繪了你書中翻開的這段故事。(指著《神曲》說道)你能解答我的一個疑問嗎?
「那本書和寫書的人,
就像我們的加勒奧托【注:加勒奧托是《湖上的郎思羅》裡的一個角色,他撮合了郎思羅和歸內維爾王后的約會。被引申為「淫媒」的含義。】。
可那天我們沒有繼續往下讀。」「沒有繼續往下讀」這句我明白,
我的問題不是這個。
我想請你告訴我的是,
加勒奧托在這裡代表了什麼?
他是何種身份,又為何出現?
對此你一定十分清楚。
你寫的戲劇的大標題就是它。(指著一些看似劇本草稿的紙張)
我相信你的劇本一定會獲得成功,
給你帶來榮譽,我們不妨等等看。(拿起劇本翻看)
b埃內斯托/b這個加勒奧托,
其實是王后和朗思羅的感情紐帶,
你也可以稱之為「月老」,
或者「皮條客」,
我為了含蓄,
以免刺激到某些保守人士的神經,
引發不必要的麻煩,
才改用加勒奧托這樣的隱喻。
b佩皮託/b你解釋得很到位,我想我已經全部領會。
可是,在卡斯蒂利亞的全部語言系統中,
難道就找不出更為合適的詞語?
b埃內斯托/b當然有,
十分貼切的隨手可得,小菜一碟。
我這樣的職業,
能讓我變成錢一樣,
迎合他們的不同喜好。
讓不同想法的人,
最終也能同歸一路。
當然有更為合適的詞,表達此意,
我心中自有定奪。
但當我在劇本的封面,(指了下劇本。)用上這類具體形象的詞語時,
毫無疑問將使我陷入困境,
何況這並非我所中意。