第五場

(拿回佩皮託手中的劇本,扔到桌上。)

在不同的特殊情境下,

它都有微妙的不同的含義。

加勒奧托,他有時候可以代表社會成員當中的一個。而他所起到的媒介作用,

並非顯而易見,

也許自己也不曾得知。

各種各樣的鄙陋的習俗,

將世人隨意操縱。

其中,亂嚼舌根、造謠中傷的行徑是如此令人唾棄,

這可能是加勒奧托的另外一種解讀。比如某個男士還有某個女士,

他們相安無事,各得其所,

忙著各自的事情,

一切都很和諧。

然後這座見鬼的城市總是不能讓好景綿長,

突然有一天,

他們被這座城市的人們注目。

也許都是因為人們在某天早晨見到他倆在一起,從此,

懷著叵測惡意的也好,

食古不化的頑固也罷,

所有的人,

竟然沒有緣由地都認為這對男女另有私情,舉止不端,品行堪憂,

他們肆無忌憚地指指點點,

沒有任何理效能阻止,沒有任何人物能阻止,直到讓本地最正直的人名聲跌落。

造謠者本來全不在理,

後來這些譭譽者卻理直氣壯,

這樣的事情簡直讓人神共憤。而這對可憐的男女,

圍困在這樣的窒息的環境,被人言的洪流吞噬,

在這樣龐大的壓力面前,

兩顆心居然不覺地彼此靠近,本來不可能開始的兩人,

卻在打擊中相互扶持,

最終互生情愫,

臨死前只會深深相愛。

在這故事裡,

傳播流言的世人就成為加勒奧托,他是流言的主力,

他的威力勝似刀劍將人擊斃……

(旁白)上天,不要再想下去了!

讓這些撒旦的思想通通滾開吧,

這樣的烈火焚燒,快要把我淹沒。

b佩皮託/b(旁白)如果特奧多拉也作如是想,那麼就請上帝保佑我的伯父胡利安!

(大聲說道)如此說來,

你昨晚所寫的詩正關於此主旨?

b埃內斯托/b你說得沒錯!

b佩皮託/b你怎麼還能如此悠閒!

你難道不知你馬上將要同內布萊達決鬥?你這樣毫不在乎的態度,

把時間浪費在無用的詩歌之上。內布萊達算是硬漢一條,

他的劍法純熟,

為何你不練習劍術,

比如「一停三擊」或是「緊逼直刺」?這些不都勝於你耗盡心力生編亂造?

真是皇帝不急急死太監,

我看你在子爵面前如何收場。

這才是大事。

b埃內斯托/b這些都不在我的考慮範圍之內。

理由非常充分:

假如我刺死了他,那麼,「大家」得勝,假如他刺死了我,那我就贏得了所有。b佩皮託/b隨你,希望是這樣。

b埃內斯托/b我們停止這個話題吧。

b佩皮託/b(旁白)我現在就拐著彎問他……

(靠近埃內斯托,低聲道)今天就要決鬥?b埃內斯托/b是的,今天。

b佩皮託/b地點是郊外嗎?

b埃內斯托/b時間上來不及。

我們這場決鬥要避開人群……

b佩皮託/b那麼,難道是在私人家中?

b埃內斯托/b決鬥的場所是我提出的。b佩皮託/b是在?

b埃內斯托/b就在這兒之上。

(用漠然地、不在乎的口吻回答。)

那裡有一間房間閒置多時,

有一扇天窗能照進光線,

那裡沒有人會關注到,

是最好的決鬥場地,

甚至無須花錢租地方。

b佩皮託/b那你現在可還有什麼缺乏的?

b埃內斯托/b只缺一把利劍!

b佩皮託/b(向舞臺深處走去)好像來人了,外邊說話聲……

(面對埃內斯托)是不是決鬥助手?

b埃內斯托/b應該是吧。

b佩皮託/b(頭探出到門外)怎麼像是個女子的聲音。

b埃內斯托/b(也向舞臺深處走去)奇怪,怎麼不讓她進來?