guichard,lieut.louis,thenavalblockade,1914–18,tr.n.y,appleton,1930.
house,edwardm.,theintimatepapers,ed.charlesseymour,vol.i,boston,houghtonmifflin,1926.
page,walterhines,lifeandletters,vol.i,ed.burtonj.hendrick,london,heinemann,1923.
parmelee,maurice,blockadeandseapower,n.y.,crowell,1924.
puleston,captainwilliam(usn),highcommandintheworldwar,n.y.,scribner's,1934.
salter,j.a.alliedshippingcontrol,oxfordu.p.,1921.
siney,marionc.,thealliedblockadeofgermany,1914–16,univ.ofmichiganpress,1957.
spring-rice,sircecil,lettersandfriendships,ed.stephengwynn,boston,houghtonmifflin,1929.
「奢侈品艦隊」:churchill,103.
入侵英國是「辦不到的」:fisher,letters,ii,504.reportofthe「invasioncommittee」ofthecidin1912:churchill,158.
「貿易被迫中斷」:qtd.custance,104.tradeandtonnagefigures:fayle,6,15.
「海上作戰的全部要旨」:fisher,memories,197.
「德國的未來是在海上」:kurenberg,129.
海軍同盟會的口號:wile,menaroundthekaiser,145–6.
「心理上極度緊張」等引文:churchill,276.
傑利科拆開標有「機密」字樣的電報:dnb,jellicoe.
傑利科「將是個納爾遜」:fisher,letters,ii,416;iii,33.
「焦急萬分」:jellicoe,92.hischaps.ivandv;「declarationofwar」and「submarineandminemenaceinthenorthsea」describethisanxietyfeelinglyoneverypage.
「已受影響的水域」:corbett,79.
「可能是一隻海豹」:ibid.,67.
「也顯然超過德國的8艘」:churchill,261.
「德國人有著採取行動的最強烈的動力」:ibid.,276.
「敵人顯得出奇的安靜」:ibid.,278.
「海軍參謀部甚至對我也保密」:tirpitz,ii,87.
德皇遊艇的床頭小櫃上放有《黃金時代》:petergreen,kennethgrahame,n.y.,1959,291.
德皇閱讀馬漢的《海權對歷史的影響》:kurenberg,126.
「一支較強大的艦隊會使英國人大驚失色,從而使他們清醒過來」等語:ludwig,423.
《1900年德國海軍法案》序言中的話:hurd,germanfleet,183–4.
德皇的「心肝寶貝」:bülow,i,198.
蒂爾皮茨尖細的嗓音:wetterlé,218.müller'scharacteristics:ludwig,465.
英格諾爾「堅主防禦戰略」:tirpitz,ii,91.
「我不需要總長」:ludwig,466.
「我命令公海艦隊現時採取守勢」:ludwig,465.
蒂爾皮茨請德皇將海軍控制權置於他一人手中、未提出辭職的理由、「我的處境如此糟糕」:tirpitz,ii,118–20,219–20,223.
「橫渡大西洋的航道安全無阻」:corbett,54.
倫敦會議、馬漢和《倫敦宣言》:halévy,223;puleston,130;siney,11;salter,98–99.
美國要求各方遵守《倫敦宣言》及英方的答覆:secretarybryantoambassadorpage,u.s.for.rel,1914,215–16,218–20.
英帝國國防委員會建議「連續航行」原則應予「嚴格執行」:siney,12.
8月20日英內閣會議頒發的樞密院令:ibid.,ff;parmelee,37;guichard,17.
斯普林―賴斯語:u.s.forrel,1914,234.
「各種各樣的零碎事項」:asquith,ii,33.
「不要用經濟問題來打擾我」:qtd.l.farago,ed.axisgrandstrategy,n.y.,1942,499.
「保證實施最大限度的封鎖」:grey,ii,103.
美國「可以隨時援助世界其他國家」,「獲得不朽的崇高榮譽」:baker,2–3.
「保持中立,名副其實」及本段中的其他引語:ibid.,18,24–5,73.
美國貿易資料:arthurs.link,americanepoch,n.y.,1955,177.footnoteonhiddentrade:consett,passim,andfiguresinencyc.brit.,14thed.,article「blockade.」
「一個政府能恪守中立」:page,361.
威爾遜給格雷的覆函:baker,55–6.
「全然譴責」:ibid.,62;「feltdeeplythedestructionoflouvain」:house,293;「inthemostsolemnway」:spring-rice,223.
「這種為害人類的暴行」:lansingpapers,i,29–30.
「我擔心在公海上會發生什麼事情」:baker,74.
「以初次上陣時的全部熱忱」:tirpitz,ii,91.
「難堪的困境」:churchill,331–35.
黑爾戈蘭灣戰役後德皇的命令:tirpitz,ii,93.
蒂爾皮茨事後的記述:toadmiralvonpohl,sept.16andoct.1,tirpitz,ii,95–7.