第九章

皮肖塔對吉里安諾的腔調佩服之至:嗓音嘶啞,土裡土氣,要不是本地人,就聽不懂他那種富農趾高氣昂的話。

下士非常惱火,大吼起來:「那個傢伙在嚷嚷什麼?」說著大踏步地走出門去,衛兵和皮肖塔緊隨其後跟了出去。

那輛彩繪的大車和那頭白騾子就在大門外。圖裡·吉里安諾打著赤膊,寬闊的胸膛上汗水直淌,正用手晃著一個酒罈子。他臉上掛著鄉下人憨厚的笑容,整個身子傻乎乎地歪著。他的這副模樣頓時打消了下士的疑慮。這個人身上不可能藏著武器。他醉醺醺的樣子,一口土裡土氣的西西里腔調。下士鬆開按在槍上的手,衛兵也把槍口放低了一些。皮肖塔向後退了一步,隨時準備從上衣下面把槍拔出來。

「我有一車酒要送給你們。」吉里安諾又扯大嗓門嚷起來。他用手擤了擤鼻子,然後隨手把鼻涕甩進大門裡。

「這酒是誰讓你送的?」下士問道。但是他人卻向大門口走去,吉里安諾知道他會把大門開啟,讓車子進去的。

「是我父親讓我把酒送到上士這裡來的。」吉里安諾說著眨了眨眼。

下士目不轉睛地看著吉里安諾。毫無疑問,這酒是某個農民送的禮,目的是讓他做一點走私買賣。下士心裡嘀咕起來:作為一個真正的西西里人,為了表示送禮的誠意,這個人的父親應該親自來送。不過他只是聳了聳肩。「把東西從車上卸下來送進營房去吧。」

吉里安諾說:「我可不負責卸東西。這我不幹。」

下士再次起了疑心。他的直覺向他發出警告。吉里安諾察覺到這一點,就從大車上爬下來,只要一伸手就可以從車後把短筒獵槍拿出來。不過他首先搬起一罈竹簍裝的酒說:「我這裡給你們送來二十罈美酒。」

下士衝著兵營的宿舍喊了一聲之後,兩個年輕的憲兵跑出來;他們的上衣釦子還沒扣,帽子也沒戴,而且兩個人誰都沒帶武器。吉里安諾站在大車上,把酒罈子塞到他們手上,還塞了一個罈子給那個帶槍的衛兵。那衛兵想不拿,吉里安諾扯著嗓門愉快地說:「想喝酒就動手搬。」

現在三個衛兵都抱著酒罈子,騰不出手來幹別的了。吉里安諾迅速觀察現場。正是他所希望的。下士是唯一手上沒拿東西的,不過皮肖塔就站在他身後。吉里安諾向山坡方向看了看,去搜山的人還沒有任何返回的跡象。他朝通向海堡的路上看了看,看不見那輛裝甲車的影子。貝拉大街上,孩子們依然在玩耍。他把手伸進車裡,抽出那把短筒獵槍,對準大驚失色的下士。與此同時,皮肖塔也從上衣下面拔出手槍。他用手槍頂著下士的後背說:「不許動!不然就用鉛彈把你的大鬍子剃光。」

吉里安諾用槍對著那三個嚇呆了的憲兵說:「你們抱著這些罈子到房子裡去。」那個帶槍的衛兵抱著罈子,把步槍丟在地上。他們三人往房子裡走的時候,皮肖塔從地上撿起那支步槍。進了辦公室後,吉里安諾津津有味地拿起那個姓名牌。「卡尼奧·西爾韋斯特羅下士。請把鑰匙交出來。所有的鑰匙。」

下士的手按著槍上,瞪了吉里安諾一眼。皮肖塔把他的手向前一推,下了他的槍。下士轉過身冷冷地、惡狠狠地盯著他看了一眼。皮肖塔微微一笑,說了聲「對不起了」。

下士轉過臉對吉里安諾說:「小夥子,快逃走吧,去當個演員,你很有兩下子。不要再幹這個營生了,你是絕對跑不掉的。天黑之前上士和他帶去的人就會回來,你就是跑到天邊,也會被緝拿歸案。好好想想吧,年輕人,淪落到成逃犯、人頭被懸賞是什麼滋味兒。我會親自去抓捕你,而且對於人臉我是過目不忘。我會查出你的名字,你就是躲到地底下,我也能把你挖出來。」

吉里安諾衝他笑了笑。不知怎麼的,他有點喜歡這個人。他說:「如果你想知道我的名字,為什麼不問一問呢?」

下士以嘲弄的神情看了他一眼。「你會像個大傻瓜似的告訴我嗎?」

吉里安諾說:「我從來不說謊,我姓吉里安諾。」

下士下意識地伸手去摸腰裡的槍,可惜剛才已經被皮肖塔給卸了。這種本能的反應使吉里安諾更喜歡他了。這個人有勇氣,還有責任感。其他幾個憲兵都嚇得魂不附體了:這就是殺了他們三個戰友的薩爾瓦多·吉里安諾,他沒有理由不殺他們。

下士仔細看著吉里安諾的臉,記住了他的模樣,然後慢慢地、小心翼翼地從辦公桌的抽屜拿出一大串鑰匙。他之所以這樣,是因為吉里安諾用短筒獵槍緊緊地頂著他的後背。吉里安諾接過鑰匙,把它們扔給皮肖塔。

「把關押的人全都給放了。」他說道。

在辦公樓用作監獄的側翼樓的一間大牢房裡,關押著十個老百姓,都是吉里安諾逃跑那天夜裡從蒙特萊普雷抓來的。在一間單獨的小牢房裡,關押的是本地兩個有名的土匪帕薩藤珀和泰拉諾瓦。皮肖塔開啟他們的牢門時,他們喜出望外,跟著他來到那間辦公室。

被抓的蒙特萊普雷的老百姓都是吉里安諾家的鄰居。他們湧進辦公室,圍繞在吉里安諾四周,以擁抱的方式對他表示感謝。他沒有拒絕,但始終保持著警惕,眼睛一直盯著那幾個被抓住的憲兵。鄰居們看見他的戰果都很高興,他讓這些可惡的傢伙威風掃地。他是好樣兒的。他們告訴他說,上士下令對他們執行杖刑,但是下士憑藉個人威信和據理力爭,說這種做法會引起民憤,影響到軍營的安全,最後有效地阻止了這種懲罰。第二天上午他們將被轉送到巴勒莫,接受地方治安官的法庭調查。

吉里安諾把短筒獵槍的槍口對著地面,因為他怕萬一走火傷著周圍的人。這些鄰居的年紀都比較大了,他還是小孩子的時候就認識他們。他像以前一樣,跟他們說話的時候特別注意分寸。「歡迎你們跟我上山,」他說道,「你們也可以到西西里的其他地方投親靠友,等當局恢復理智之後再說。」他等了等,一片沉默。兩個土匪——帕薩藤珀和泰拉諾瓦——沒有與眾人站在一起。他們十分警惕,大有一觸即發的態勢。帕薩藤珀是個矮胖子,相貌醜陋,臉上是兒時生天花留下的麻子,嘴唇厚得難看。鄉下的農民都稱他「野獸」。泰拉諾瓦的身材瘦小,像個雪貂,不過長得小巧玲瓏,並不難看,嘴角上翹,自由地露出微笑。帕薩藤珀是個典型的西西里土匪,生性貪婪,盡幹些偷盜家畜、殺人越貨的勾當。泰拉諾瓦曾經是個辛勤勞動的農民,因為兩個稅收官員來沒收他準備參加比賽的一隻肥豬,他就把他們殺了,然後把豬殺了給家人與親友分享,隨後當了土匪。後來這兩個人聯起手來。他們之所以被抓到這裡,是因為有人告密,被捕時兩人正躲在柯里昂一片莊稼地上的廢棄倉庫裡。

吉里安諾對他們說:「你們倆已經別無選擇。我們一起上山吧。如果你們願意,可以在我手下幹,當然也可以另立門戶。不過今天我需要你們的幫助,你們倆也確實欠我一個小小的人情。」他微笑著對他們說,想使讓他入夥的要求聽起來比較客氣。

沒等兩個土匪作出回答,那個憲兵下士就採取了一項瘋狂的對抗行動。也許是他西西里人的自尊受到了挫傷,抑或是他天生野獸般的狂暴性格,或者只是由於被拘押的兩個有名的土匪就要逃脫這一事實,他勃然大怒,突然從離吉里安諾只有幾步遠的地方一個箭步躥上前來,其動作之快令人瞠目結舌。

與此同時,他拔出藏在襯衣下面的一把小手槍。吉里安諾抬起短筒獵槍的槍口準備開火,可是為時已晚。下士的手槍已經舉起,槍口離吉里安諾的頭部只有兩英尺,子彈隨時都會直接射入他的臉部。

所有的人都驚呆了。吉里安諾看見對準他腦袋的那把槍。槍的後邊是下士那張因憤怒而漲紅的臉,臉部的肌肉像蛇的身體一樣在收縮。不過那把手槍似乎是慢慢舉起來的。眼前的情景就像在噩夢中向下墜落,不停地墜落,但他心裡卻明白這只是一場夢,自己是永遠墜不到底的。下士扣動扳機前的一剎那,吉里安諾覺得異常平靜,甚至毫無懼色。下士扣壓扳機時,他眼睛都沒有眨一下,反而向前挪了一步。撞針發出很大的金屬聲響,它撞擊到槍膛裡的一顆啞彈。說時遲,那時快,皮肖塔、帕薩藤珀和泰拉諾瓦三人一擁而上,把下士重重地壓在下面。泰拉諾瓦一把抓住手槍,把它奪了過來,帕薩藤珀抓住他的頭髮,準備用手指去摳他的眼睛,皮肖塔拔出的刀子即將扎進他的喉嚨。這一切恰好被吉里安諾及時看見。

吉里安諾平靜地說:「不要殺他。」說著把他們從仰面朝天、毫無還手之力、正在等死的下士身上拉開。他向下一看,驚訝地發現他們幾個人在盛怒之下於剎那間造成的肢體損傷。下士的一隻耳朵幾乎被扯了下來,傷口處鮮血淋漓,右胳膊已經被擰得變了形,一隻眼睛正在流血,眼睛上還耷拉著一大塊皮。

下士依然毫無懼色。他正躺在那兒等死。吉里安諾突然產生了惻隱之心。是這個人讓他面對生死考驗並證明他是不會輕易死掉的;同樣還是這個人證明了死神的軟弱無能。吉里安諾把他從地上拉起來,使大家頗為驚訝的是,他很快擁抱了下士一下,接著裝成只是幫他站直的樣子。

泰拉諾瓦檢查了一下手槍。「你這個人的命真大呀,」他對吉里安諾說,「只有這一顆是啞彈。」

吉里安諾伸出手要那把槍。泰拉諾瓦有些猶豫,不過還是遞給了他。吉里安諾轉身對下士說:「放老實點兒。」他的語氣比較友善,「你和你們的人都不會有事的。我向你保證。」

下士沒有回答,因為他受傷後頭暈眼花,體力不支,他似乎沒聽懂吉里安諾說的是什麼。帕薩藤珀小聲對皮肖塔說:「把你的刀給我,我來把他結果了。」

皮肖塔說:「這裡只有吉里安諾可以發號施令,其他人都得聽他的。」皮肖塔一本正經地說,其實他不想讓帕薩藤珀注意到他也早就想幹掉這個傢伙了。

那幾個被抓來的蒙特萊普雷的老百姓很快就匆匆離開了。他們不願意成為一場屠殺憲兵事件的目擊證人。吉里安諾把下士和他的幾個夥伴帶進側翼的監獄,把他們鎖進一間大牢房。接著他就領著皮肖塔、帕薩藤珀和泰拉諾瓦搜查了貝蘭伯兵營的其他建築。他們在武器倉庫裡發現了步槍、手槍、衝鋒手槍以及成箱的彈藥。他們拿了許多武器掛在身上,並把一箱箱彈藥裝上大車,然後又到生活區拿了一些毛毯和睡袋。皮肖塔還把兩套憲兵的制服扔到車上,因為它們以後說不定能派上用場。大車上裝滿戰利品之後,吉里安諾坐到馭手座上準備出發,其他三個人手持武器,行走時相互保持著一定距離,以便應對任何不測。他們迅速沿著通向海堡的道路前進。經過一個多小時,他們來到赫克特·阿多尼斯借大車的那個農戶家。他們把得來的戰利品埋在他家的豬圈裡,接著用從美軍後勤供應庫裡偷來的橄欖綠色油漆把他的大車全部刷了一遍。

晚飯前,羅科菲諾上士帶領搜尋組返回兵營。此時雖然太陽已經下山,可是晚霞卻把半邊天染得通紅。看見手下人被關在自己的牢房裡,羅科菲諾上士氣得滿臉通紅,紅得不亞於天空的晚霞。他立即派出那輛裝甲車,到各條道路上去搜尋那幾個無法無天的歹徒,而此時的吉里安諾已經回到大山裡的藏身地點。

義大利所有的報紙都在顯著位置刊登了這則訊息。三天前,兩名憲兵被打死的訊息也是報紙的頭版新聞,而吉里安諾那時只是西西里兇殘的亡命之徒。這一次就全然不同了。他智勇雙全,用計謀戰勝了國家警察,解救了遭到不公正待遇的朋友和鄰居。巴勒莫、那不勒斯、羅馬和米蘭的記者紛至沓來,在蒙特萊普雷鎮採訪圖裡·吉里安諾的家人和朋友。有一張照片上,圖裡的母親拿著他的吉他,說他彈得棒極了(不完全是事實,他剛能彈出點調兒來)。他以前的同學都說他讀了很多書,送了他一個「教授」的綽號。報紙發現這一點如獲至寶:一個西西里的土匪竟然還能看書識字。他們還提到他的表弟阿斯帕努·皮肖塔,因為他純粹是出於對他的友情才跟他一起逃亡的。他們好奇一個人如何能激發出別人這樣的忠誠。

報上刊登了一張他十七歲時的照片,讓報道具有無法抗拒的魅力,他相貌英俊,具有地中海男子的陽剛之氣。但是,義大利人最喜歡的,也許還是他寬宏大量地饒了那個曾經想殺死他的下士。這和西西里流傳甚廣的一齣木偶戲極其相似,比戲劇要好,因為木偶從來不流血,也不會被子彈打得血肉模糊。

只有一件惋惜的事:吉里安諾決定放走帕薩藤珀和泰拉諾瓦這兩個歹徒,而與這兩個歹人為伍也許意味著他閃亮的騎士形象會受到玷汙。

只有米蘭的報紙指出薩爾瓦多·「圖裡」·吉里安諾殺死了三個警察,同時建議採取特別措施將其緝拿歸案,不能因為他人長得帥氣、讀過許多書、會彈吉他就饒恕他的罪行。


作者「馬里奧·普佐」的其他小說

西西里人》《教父》《末代教父》《第四個K》《愚人之死》《教父Ⅲ:最後的教父》《黑市