卡斯佩爾回想起夢中見到仙女阿瑪麗絲的事,並講給大家聽。霍琛布魯茨、賽伯爾和瓦斯蒂一聲不響地聽著。當夢境快要敘述完的時候,賽伯爾一把抓住他的胳膊。
「我倒弄不明白了,」他叫道,「那仙女阿瑪麗絲不是指仙草又是指什麼?!」
「天哪?」卡斯佩爾說,「我怎麼會一時蠢到這個地步,連這個都沒想到!不想碰碰運氣嗎,瓦斯蒂!」
那鱷魚狗一下掙脫繩索,大聲吠叫著衝向黑水湖旁的老雲杉。
雲杉樹下的仙女草正在向它閃爍著銀光呢。它一頭扎向仙女草叢中――這一瞬間老雲杉樹從下到上通明透亮,光焰熠熠。
「你們看吧!你們看哪!」
只不過是眨眼之間,仙女草顯靈了。光焰消失,四周重新幽喑。
施蘿特貝克家的瓦斯蒂長期來一直是鱷魚模樣,如今又變回為一條小小的、快活的長毛獵獾犬!它搖著尾巴,晃著大耳朵跑了回來!
「汪汪汪汪!汪!」
大夥兒驚奇地發現,它的口鼻部在黑夜中泛出銀白色,就像抹了銀粉似的。這也許是碰仙女草的時間稍長的緣故。
「現在您有何話說,霍琛布魯茨先生?」卡斯佩爾問。
「還有什麼可說的呢!」
霍琛布魯茨撫摸著瓦斯蒂的背,然後他從草叢中站起來,緊緊腰帶。
「你們知道嗎,」他一手摟著卡斯佩爾的肩,另二手摟著賽伯爾的肩說廣,如果你們認定我不要去美洲,留在這裡為好,那我就決定不去美洲了!不過,請你助無論如何給我考慮一個職業,以免我有一天被逼無奈又重回了綠林。」
瓦斯蒂代替卡斯佩爾和賽伯爾作了回答。它撓撓霍琛布魯茨的小腿肚,吠叫著:
「汪!汪!」
在獵獾犬的語言中,這就是它與小主人們一條心,願意為他們赴湯蹈火的意思。