VI 書信 馬克·安東尼致克莉奧帕特拉(西元前37年)

奧古斯都 約翰·威廉斯 第1頁,共1頁

尼羅河的元首、現世太陽女王和我心愛的朋友——請從馮泰烏斯·卡皮託那裡接過這封信;我要求他親手傳遞給你本人。你可以像信任我一樣信任他,信裡沒有涉及的事情都可向他詢問。我是行動者,言詞非我所長,正如你經常睿智地評論的那樣。

所以言詞說不出我得知你患病時感到如何絕望無措,也說不出我得知你從我們都記得的忒拜返程途中,健康就像鳥兒回家一樣重臨你的身體,那時我又如何轉憂為喜。你納罕我怎麼知道?我得坦白——我在你中間安插了善良的間諜,他們出於對我倆的愛護,並看在我牽掛深切的份上,時時向我報告你的康健。因為儘管我們由於形勢一直分隔兩地,我對你的關心從未動搖;如果我有時音書不勤,那是因為寫信會勾起我倆從前的幸福回憶,使我悵然若失,痛苦不堪。

不過馮泰烏斯會告訴你,我現在就像從一場夢中醒了一般。噢,我君臨一國的小貓兒,你可知道我們的久別給了我多大的怨苦?你當然知道——我也知道你明白。我記得你曾經告訴我,你父王在你少女時代為了國祚打算,要將你嫁給年少的弟弟,以便你們生育子嗣來延續托勒密王朝的血脈,那時你很不快樂。然而你的女子之身佔了上風;正如伊西斯得變成女子,赫丘力士也得變成男子。一直做著男神與女神、國王與王后,是太重的負擔。

我將會在安條克等候你,你會讓馮泰烏斯帶你過來麼?即便你對我的愛已經消逝,我也要再見你,讓我自己親眼看到你安好。即使你不希望有感情的牽絆,我們也有軍國大事可以商談。哪怕只看在我倆不可忘懷的事情份上,你也來我這邊吧。