仇人軼事

老虎的金黃 博爾赫斯 第1頁,共1頁

逃避和等待了那麼多年之後,這一次仇人終於來到了我的家裡。我從視窗看到他艱難地順著崎嶇的山路攀緣而上。他拄著柺杖。在他的手裡,那笨重的柺杖只能是根棍子,而不可能變成武器。我勉強地聽到了期待中的微弱敲門聲。我不無留戀地看了看自己的手稿、寫了一半的文章和儘管不懂希臘文卻破例放在手頭的那本阿爾米多魯斯關於夢的著作。這一天又算白搭了,我想。我手忙腳亂地用鑰匙開了門。我深怕他會跌倒,可是他卻搖搖晃晃地走了幾步,接著丟掉了手杖(那手杖立即消失得無影無蹤),最後竟跌跌撞撞地倒在了我的床上。我曾經多次憂心忡忡地想象過他的模樣,但是,只是到了那會兒才注意到他的樣子很像林肯晚年的畫像,就跟親兄弟一樣。當時大約是下午四點來鍾。

為了讓他能夠聽清我要說的話,我俯下身去對他說道:

「我還以為只有自己會老吶,其實別人也一樣。咱們終於在這兒見面了,從前的事情已經毫無意義。」

在我講話的時候,他解開了外套的扣子。他的右手放在上衣的口袋裡面。有一件什麼東西正指著我,我發覺那是一支手槍。

於是,他鏗鏘有聲地對我說道:

「為了能夠踏進您的家門,我不得不裝出一副可憐兮兮的樣子。現在您已經逃不出我的手心了,我可不是一個有什麼惻隱之心的人。」

我想說點兒什麼。我並非孔武威壯,只有言辭能夠救我一命。我終於說道:

「很久以前,我確實傷害過一個孩子,不過,您已經不再是那個孩子,我也不再是那個不知輕重的人了。再說,報復和寬恕一樣,都是面子上的事情,都是荒唐可笑的。」

「正是由於我不再是那個孩子了,」他反駁我說,「所以才必須殺了您。這不是報復,而是討回公道。您的辯白,博爾赫斯,只是因為害怕而耍的花招,想讓我別殺了您。您已經別無選擇了。」

「我還有一個辦法,」我回答道。

「什麼辦法?」

「醒過來呀。」

我真的醒了。

artemidorus,西元2世紀古希臘占卜家,著有《解夢》。


作者「博爾赫斯」的其他小說

私人藏書:序言集》《阿萊夫(El Aleph)》《天數》《鐵幣》《杜撰集》《深沉的玫瑰》《另一個,同一個》《面前的月亮·聖馬丁札記》《詩藝》《探討別集》《密謀》《為六絃琴而作·影子的頌歌》《布宜諾斯艾利斯激情》《埃瓦里斯託·卡列戈》《詩人》《序言集以及序言之序言》《永恆史》《討論集》《布羅迪報告》《沙之書