人之初

老虎的金黃 博爾赫斯 第2頁,共2頁

數目難計,不知道有幾千幾萬。

那是野牛,我說道。我的嘴巴

從來都未曾提及過這個名字,

但卻覺得它們只能屬於這一族類。

在見到黎明時分的野牛之前,

我彷彿從來就未曾有過眼睛,

彷彿是個瞎子或者死人。

它們從晨曦中湧出。它們就是晨曦。

我不希望那像天上的星辰一般冷漠的,

由天鑄的野性、冥頑和威猛

匯聚在一起形成的洪流

遭到任何人的阻截與褻瀆。

它們將一隻擋住去路的狗踏在了腳下,

即使是人,也會遭到同樣的命運。

隨後,我將會用赭石和硃砂

在巖穴的洞頂描繪出它們的影像。

它們是主宰犧牲和榮耀的神祇。

我可是沒有提起阿爾塔米拉洞窟的名字。

我的生與死有過許許多多的形式。

西班牙北部桑坦德市西的一處洞穴,以保留有優美的史前繪畫與雕刻而聞名於世。洞窟內鮮豔的紅、黑、紫三色壁畫畫的主要是野牛,形象逼真生動。


作者「博爾赫斯」的其他小說

私人藏書:序言集》《阿萊夫(El Aleph)》《天數》《鐵幣》《杜撰集》《深沉的玫瑰》《另一個,同一個》《面前的月亮·聖馬丁札記》《詩藝》《探討別集》《密謀》《為六絃琴而作·影子的頌歌》《布宜諾斯艾利斯激情》《埃瓦里斯託·卡列戈》《沙之書》《詩人》《序言集以及序言之序言》《永恆史》《討論集》《布羅迪報告