致匈牙利的第一位詩人

老虎的金黃 博爾赫斯 第1頁,共1頁

今日之日對你實在是過分遙遠,

就連能透過閃爍的星辰和死牛的臟腑

把不可知的未來預測的占卜師

也都沒有可能做出任何估計推算,

兄弟和幽靈啊,如今無需吹灰之力

我就能在百科辭書裡找到你的名字,

知道哪些條河流曾經映照過

你如今蹤跡盡失、化作了塵埃的容顏,

知道哪些君王、哪些偶像、哪些武士、

你那永恆的匈牙利的哪一道光輝

給了你唱出第一支歌的靈感。

漫漫的長夜和無邊的大海、

多少個世紀的演化變遷、

不同的氣候、國度和血緣將我們斷隔,

然而,對語言的神秘痴情、

對韻律與意象的追索

卻莫名地將我們緊密相連。

就好像是伊利亞的弓箭手,

在一個空寞的黃昏,我孤身獨處,

任由思念這無謂的矢鏃無限制地飛去,

飛向那茫茫的黑暗終極。

我的呼喚不可能企及的前輩啊,

你和我註定永遠都不能相聚。

對於你,我甚至都算不上是一個回聲;

對於我自己,我是一種渴望和奧秘、

是一個充滿神奇與恐怖的島嶼,

也許每一個人都是這個樣子,

就像在另一片星空下生活過的你。


作者「博爾赫斯」的其他小說

私人藏書:序言集》《阿萊夫(El Aleph)》《天數》《鐵幣》《杜撰集》《深沉的玫瑰》《另一個,同一個》《面前的月亮·聖馬丁札記》《詩藝》《探討別集》《密謀》《為六絃琴而作·影子的頌歌》《布宜諾斯艾利斯激情》《埃瓦里斯託·卡列戈》《詩人》《序言集以及序言之序言》《永恆史》《討論集》《布羅迪報告》《沙之書