第四章

「如果你們特別想知道的話,我想我能找到關於她的一些資訊,哈卡斯特探長。她的推薦信在這裡存了檔。我現在能想起來的是,她曾在倫敦工作過,而且她從她的僱主那裡得到了很好的推薦語。我想那大概是一家企業,但我記不清了,很可能是房產中介。」

「你說她工作表現很好?」

「比較不錯。」馬丁代爾小姐說,她顯然不是那種會隨意讚美別人的人。

「不是一流的嗎?」

「不是,我應該說不是。她打字熟練,速度達到了平均水平;她有還算良好的教育背景。她是一個仔細而且不會出錯的打字員。」

「除了工作上的事之外,你私下裡對她瞭解嗎?」

「不瞭解。她和,我想,和她的姨媽生活在一起。」這時,馬丁代爾小姐顯得有些不安。

「哈卡斯特探長,我可以問一下,為什麼你會問這麼多問題?這個女孩遇到什麼麻煩事了嗎?」

「還不能這樣說,馬丁代爾小姐。你認識蜜勒莘·佩瑪繻小姐嗎?」

「佩瑪繻,」馬丁代爾小姐說著,皺起了她的黃色眉毛。「剛剛,哦,當然。希拉今天下午去了佩瑪繻小姐那裡。約定的時間是三點鐘。」

「是通過什麼方式預約的,馬丁代爾小姐?」

「電話。佩瑪繻小姐打來電話說她需要一位速記員的服務,讓我派韋伯小姐過去。」

「她特別要求要找希拉·韋伯的?」

「是的。」

「電話是什麼時候打來的?」

馬丁代爾小姐想了一會兒。

「電話是我接的。應該是午飯時間打來的。我想差不多應該是一點五十分。總之肯定是兩點之前。哦,對了,我想起來在我的便籤簿上有記錄。準確的時間是一點四十九分。」

「是佩瑪繻小姐親自找的你嗎?」

馬丁代爾小姐看起來似乎有點吃驚。

「我猜想是的。」

「但是你並不熟悉她的聲音?你沒有見過她?」

「是的,我不認識她。她自稱蜜勒莘·佩瑪繻小姐,然後給了我她的地址,一個位於威爾布拉漢新月街的門牌號。然後,正如我說的,她要求希拉·韋伯,如果有空的話,在三點鐘去她那裡。」

這話說得清晰而確切。我想馬丁代爾小姐將會是極有力的證人。

「你能否告訴我到底發生了什麼?」馬丁代爾小姐有點不耐煩地問。

「嗯,是這樣,馬丁代爾小姐,佩瑪繻小姐自己否認打過這通電話。」

馬丁代爾小姐瞪大了眼睛。

「真的!太奇怪了。」

「換句話說,你說有人打了這通電話,但是你並不能確切地說這個電話就是佩瑪繻小姐本人打的。」

「不能,我當然不能確定。我不認識她,但是事實上,我不明白做這件事的意義在哪裡?難道是一個什麼惡作劇嗎?」

「遠比那要嚴重得多,」哈卡斯特說,「那位佩瑪繻小姐,或者不管她是誰,曾給出什麼理由說要特意找希拉·韋伯嗎?」

馬丁代爾小姐想了想。

「她說希拉·韋伯以前為她服務過。」

「這是事實嗎?」

「希拉說她沒有給佩瑪繻小姐做過任何事情的印象。但這也不能確定,探長。畢竟,這些女孩經常去不同的地方會見不同的人,所以如果是好幾個月以前發生的事,她們是不可能記得的。希拉對以前是否去過那裡並不確定。她僅僅說她不記得去過那裡。但事實上,探長,即使這是一個惡作劇,我也不明白你為何對這件事感興趣呢?」

「我正要說這個。韋伯小姐到達威爾布拉漢新月街19號時,她走進房子,進入了客廳。她告訴我說這是來之前就被告知這麼做的。對嗎?」

「是的,」馬丁代爾小姐說,「佩瑪繻小姐說她會晚一點兒到家,所以讓希拉先進去等著。」

「韋伯小姐進入客廳時,」哈卡斯特繼續說,「她發現地板上躺著一個死人。」

馬丁代爾小姐嚇得目瞪口呆,過了好一會兒才緩過來。

「你是說‘一個死人’,探長?」

「一個被謀殺的男人,」哈卡斯特說,「確切地說,是刺殺。」

「天啊,天啊,」馬丁代爾小姐說,「這個孩子一定難過極了。」

想來馬丁代爾小姐是那種說話保守低調的人。

「這個名叫寇裡的人和你有什麼關係嗎,馬丁代爾小姐?r.h.寇裡?」

「我想沒有,沒有。」

「在大城市小地方保險公司上班?」

馬丁代爾小姐還是搖了搖頭。

「你應該看出來我左右為難。」探長說,「你說佩瑪繻小姐打電話給你,要希拉·韋伯三點鐘去她家;但佩瑪繻小姐否認做過這件事。希拉·韋伯到了那裡,然後她發現了一個死人。」他滿懷期待地等待著。

馬丁代爾小姐茫然地看著他。

「對我來講這一切簡直不可能發生。」她表示難以置信。

狄克·哈卡斯特嘆了口氣,站了起來。

「這裡很不錯。」他客氣地說,「你經營公司有一段時間了吧?」

「十五年了。公司發展得很好,開始時規模很小,直到人手足夠用時我們才開始擴充套件業務。我現在僱了八個女孩,她們每天都很忙。」

「你完成了很多文學作品,我想。」哈卡斯特抬頭看著牆上的照片。

「是的,起初客戶主要是以作家為主。我為知名的恐怖小說家加里·格雷格森先生做過多年秘書。事實上,因為有了他的遺產,我才開辦了文書社。我認識許多他的作家朋友,他們推薦我。我對作者要求的專業知識很在行。在這些必要的研究方面我提供很有用的資訊服務——年代、引文、法律常識、警方辦案的細節以及下毒的詳細過程,諸如此類的資訊。然後是那些外國的名字、地址和餐廳,專為那些將小說的故事情節設定在外國發生的作者而準備。前些年,公眾對於小說的準確性還不是十分在意,但是現在,讀者只要一發現有不對的可能,就必定會寫信給作者指出作品的瑕疵。」

馬丁代爾小姐停了下來。哈卡斯特禮貌地說:「我確信你在這一行的成就可喜可賀。」

他向門口走去。我提前開啟了門。

在外面的辦公室裡,那三個女孩正準備下班。打字機的蓋子已經合上。前臺的接待伊娜一隻手拿著一隻細鞋跟,另一隻手拿著壞了的一隻鞋,可憐巴巴地站在那裡。

「我才買了一個月,」她悲嘆道,「而且它很貴。都賴那討厭的格柵——就是在拐角處,離那家蛋糕店不遠的地方。在那裡我掉了一隻鞋跟。我不能走路,只能脫了鞋光著腳,懷裡抱著一堆蛋糕,這樣走回來,我真的不知道現在我該如何回家,我怎麼上公交車呢?」

就在這時伊娜看到了我們,她不安地瞥了一眼馬丁代爾小姐,匆忙地藏起了那隻令人沮喪的鞋子,我想馬丁代爾小姐一定是那種不欣賞穿細高跟鞋的女人,她自己就穿著高矮正合適的平跟皮鞋。

「謝謝你,馬丁代爾小姐,」哈卡斯特說,「很抱歉佔用了你這麼多的時間。如果你突然想到什麼事的話——」

「那是自然。」馬丁代爾小姐毅然打斷了他的話。

當我們坐進車裡以後,我說:

「儘管你很懷疑,但希拉·韋伯所說的事確實是真的。」

「好啦,好啦,」狄克說,「算你贏了。」

作者「阿加莎·克里斯蒂」的其他小說

斯泰爾斯莊園奇案》《金色的機遇》《白馬酒店》《過量死亡(牙醫謀殺案)》《撒旦的情歌》《暗藏殺機》《校園疑雲(鴿群中的貓)》《東方快車上的謀殺案》《無人生還》《三隻瞎老鼠》《此夜綿綿》《萬聖節前夜的謀殺案》《畸形屋(怪屋)》《四大魔頭》《煙囪大廈的秘密》《死亡草》《謀殺啟事》《死亡約會》《斯塔福特疑案》《羅傑·艾克羅伊德謀殺案