第二部 雪莉—1946 第八章

勞拉白著臉說:「你不懂。」

「你跟所有女人一樣愛小題大作。」

勞拉默默看了鮑弟一會兒,然後轉身離開房間。

「我真是個蠢老頭,」鮑多克大聲對自己說,「死性不改。」

門突然又開啟,鮑多克嚇了一跳,勞拉快速進門,走到他椅邊。

「你真是一個壞老頭。」勞拉說完後啄了一下鮑多克。

等勞拉離開後,鮑多克定定躺在床上,尷尬地眨著眼。

最近他很喜歡自言自語,此時他對著天花板祈禱。

「主啊,請眷顧她,」他說,「我無能為力,也太自以為是了。」

聽到亨利生病的訊息後,理查德·懷爾丁曾寫信給雪莉表示慰問。一個月後他再度提筆求她相見,雪莉覆通道:「我們最好別再見面,亨利是我唯一的生活重心,你應能理解。再見了。」

他回信說:「我早料到你會這麼說,祝福你,我親愛的,永遠祝福你。」

雪莉心想,兩人之間便算結束了……

亨利活下來了,但現在她得面對更艱苦的現實,她和亨利已一文不名,當他跛足出院時,得先找個地方安頓。

而勞拉是最現成的答案。

慷慨仁慈的勞拉認為雪莉和亨利理當回到貝布里,然而雪莉不知為何極不願意回去。

因殘疾而變得脾氣乖戾、樂觀盡失的亨利,罵雪莉瘋了。

「我不懂你為何反對,這樣做是最好的,幸好勞拉沒把房子賣掉,那邊房間很多,我們可以擁有自己的套房,需要的話,弄個護士或男僕什麼的。我實在不懂你在猶豫什麼。」

「我們不能去住繆麗爾那兒嗎?」

「你是知道的,她中過風,說不定很快又會再犯,她有護士照顧,那護士挺神經的,而且繆麗爾的收入有一半都納稅去了,想都甭想。去勞拉那兒有什麼不好?她邀請過我們對不對?」

「當然,邀了不止一遍。」

「那就好啦,你為什麼不想去?勞拉很疼你。」

「她很愛我,可是……」

「好吧!勞拉疼你,但她並不喜歡我!這樣她更樂了,她可以幸災樂禍,說我是個沒用的殘廢。」

「不可以這樣說話,亨利,你知道勞拉不是那種人。」

「我幹嘛在乎勞拉是哪種人?我何必在乎任何事?你明白我的心情嗎?明白那種在床上無法自己翻身的無助嗎?你在乎個屁!」

「我在乎的。」

「被綁在一個跛子身邊,你樂子可多了!」

「我又不介意。」

「你跟所有女人一樣,喜歡把男人當成小孩,現在我得事事依賴你,我想你很喜歡吧。」

「你愛怎麼說都行,」雪莉表示,「我知道你心裡難過。」

「你懂個屁,你哪能瞭解,我真想死!那些該死的醫生何不乾脆讓我死?他們實在應該那麼做。你再說呀,看你還能說些什麼安慰的話。」

「好,」雪莉說,「我說,這話你聽了會很氣。現在的處境對我而言,比對你更糟。」

亨利怒目瞪她,然後嫌惡地大笑說:「算你說對了。」

一個月後,雪莉寫信給勞拉。

「親愛的勞拉,謝謝你願意慷慨收容我們。請別介意亨利和他說的話,此次他深受打擊,亨利從未吃過苦,心中極度不平,而今遭此橫禍,實在堪憐。」

勞拉很快回了一封充滿關懷的信。

兩個星期後,雪莉和她殘廢的丈夫回來了。

面對勞拉熱情的擁抱時,雪莉懷疑,自己何以遲遲不願回來?

這是她的孃家,回到勞拉的關愛與保護下,感覺像又變成了孩子。

「親愛的勞拉,我好高興能回來,我好累,累壞了……」

雪莉的模樣讓勞拉嚇了一跳。

「親愛的雪莉,你吃太多苦了……往後不必再擔憂了。」

雪莉不安地說:「你千萬別把亨利的話放在心上。」

「我當然不會把亨利的話和作為放在心上,我怎能那樣?完全失能本來就很可怕,何況是像亨利這樣的人,如果他想發洩,就讓著他吧。」

「噢,勞拉,你真的理解……」

「當然我理解。」

雪莉鬆了口氣,直到今天早晨,她都幾乎沒意識到自己活得有多麼緊繃。


作者「阿加莎·克里斯蒂」的其他小說

斯泰爾斯莊園奇案》《東方快車上的謀殺案》《校園疑雲(鴿群中的貓)》《金色的機遇》《萬聖節前夜的謀殺案》《畸形屋(怪屋)》《白馬酒店》《過量死亡(牙醫謀殺案)》《暗藏殺機》《斯塔福特疑案》《此夜綿綿》《四大魔頭》《謀殺啟事》《羅傑·艾克羅伊德謀殺案》《死亡草》《死亡約會》《無人生還》《三隻瞎老鼠》《目的地不明》《地獄之旅