第三幕 揭秘 第三章 赫爾克里·波洛重新登場

「實話實說,」查爾斯爵士說,「我們算是有進展嗎?」

這是一次戰時緊急會議。查爾斯爵士、薩特思韋特和蛋蛋·利頓·戈爾都坐在船艙屋裡,壁爐裡的火燒得很旺,外面狂風呼號。

薩特思韋特和蛋蛋同時開口。

「沒有。」薩特思韋特說。

「有。」蛋蛋說。

查爾斯爵士看看這個,又看看那個。薩特思韋特禮貌地表示女士應該優先發言。

蛋蛋沉默了一會兒,整理自己的頭緒。

「我們取得了進展。」她終於說道,「我們沒有找到任何線索,正因如此,我們取得了進展。這似乎是胡說八道,但其實不是。我想說的是,我們有一些模糊的想法,但現在我們知道,其中一些想法可以完全不考慮了。」

「排除法。」查爾斯爵士說。

「就是這樣。」

薩特思韋特清了清嗓子。他喜歡把事情梳理清楚。

「謀財的思路我們可以擱置一邊了。」他說,「用偵探小說的話來說,似乎沒有人能通過斯蒂芬·巴賓頓的死而獲利。報仇似乎也同樣可以排除。他生性親切和藹,不喜與人爭執;除此之外,我懷疑他無足輕重,不值得樹敵。這樣一來,我們就只剩最後一個粗淺的思路——畏懼。斯蒂芬·巴賓頓一死,有人就會安全無虞。」

「說得好。」蛋蛋說。

薩特思韋特看起來微微得意。查爾斯爵士有些不高興,他才是全劇主角,不是薩特思韋特。

「關鍵是,」蛋蛋說,「接下來我們應該做什麼——我是說,真的去做。我們是不是要去調查誰?是不是要偽裝起來跟蹤他們?」

「親愛的孩子,」查爾斯爵士說,「我一直不願貼上鬍子扮演老人,現在也不會那麼做。」

「那該做什——」蛋蛋馬上反問。

但她的話被打斷了。坦普爾開門說:

「赫爾克里·波洛先生到了。」

波洛走進屋來,容光煥發地打招呼。另外三人目瞪口呆。

「我是否可以參加這場會議,為你們提供協助?」他目光閃閃,「我說得對嗎,這是一場會議吧?」

「老兄,見到你我們真高興。」查爾斯爵士恢復鎮定,熱情地與客人握手,為他搬來一把巨大的扶手椅。「你是從哪兒冒出來的?」

「我去倫敦拜訪老朋友薩特思韋特,他們跟我說他不在家,而是在康沃爾。好哇,我馬上就想到他去了哪兒。我乘坐第一班到魯茅斯的火車,就來到這兒了。」


作者「阿加莎·克里斯蒂」的其他小說

斯泰爾斯莊園奇案》《東方快車上的謀殺案》《校園疑雲(鴿群中的貓)》《金色的機遇》《萬聖節前夜的謀殺案》《畸形屋(怪屋)》《白馬酒店》《過量死亡(牙醫謀殺案)》《暗藏殺機》《斯塔福特疑案》《此夜綿綿》《四大魔頭》《謀殺啟事》《羅傑·艾克羅伊德謀殺案》《死亡草》《死亡約會》《無人生還》《三隻瞎老鼠》《目的地不明》《地獄之旅