第二十九章 家鄉的來信

「親愛的凱瑟琳:

考慮到您現在已經生活在花花世界中了,所以我覺得您對我們這個小村莊裡的新鮮事也許已經不感興趣。但我常想,您是那樣一個善解人意的姑娘,因此應該不會像我想的那樣冷血。我們這兒一切如舊。但是新來的副牧師給我惹了不少麻煩,他整個兒就是一個謠言中心。在我看來,他一個人都能頂上整個羅馬了。每個人都向維卡抱怨過這件事,但您也知道,他有著基督徒的善心卻沒有與之相匹配的精神。最近我的女傭們也總惹我生氣,那個安妮簡直是不能用了,她穿的裙子長度都不過膝蓋,就到大腿根兒那裡,而且也不穿毛襪子。我都不願意跟她們多說一句話。風溼痛給我帶來了很大的麻煩,哈里松醫生建議我去巴黎找個專家看看,可我跟他說這既浪費錢還要乘火車奔波。但到週三的時候,我成功訂到了一張便宜的往返車票。那位倫敦專家拉長了臉,東拉西扯地說個沒完,最後我不得不問他:‘我就是個普通婦女,請您說話簡單點。痛快說,到底是不是癌症?’最後他不得不直截了當地告訴我就是癌症。他說,在精心照料下我還能多活一年,並且也不會很痛苦。作為一個基督徒,我覺得疼痛算不上什麼。只是我的朋友們大多都已經去世或者已經不在這個村子裡了,這讓我覺得有點兒孤獨。我真的很希望您能回村裡一趟,親愛的孩子。如果您沒得到那大筆遺產、去到法國那個花花世界該多好啊,我可以給您比可憐的簡多一倍的工資,讓您過來陪陪我,唉,多想這些不可能的事情也是沒有益處的。如果您遇上什麼煩心的事兒了——當然這種事肯定時常會發生,我聽過太多偽貴族為了錢和女孩結婚,一旦錢到手了就把女方棄之不顧的事情。我敢說,您這樣聰明的女孩一定能避免這種事情的發生,可世事難料,很多事情都是在不經意間發生的。如果真的不幸發生了這種事情,我親愛的孩子,你要記住,你的家在這兒,儘管我說的都是大白話,但我也是個熱心腸的老太太。

您那善良的老友:

艾梅莉·瓦伊娜

又及:我最近在報紙上讀到您和您表姐坦普林女士的訊息。我立即就把它剪下收起來了。我在每週日都會為您祈禱,願您永遠不會被傲慢和虛榮所困擾。」

凱瑟琳把這位老友的來信讀了兩遍,然後慢慢地放下,透過臥室的視窗看著地中海藍色的波濤。她的喉嚨好像被什麼堵住了一樣,一陣對聖瑪麗米德的想念之情向她襲來。那些熟悉的場景,每天的日常生活,那些愚蠢的瑣事,還有——還有家。她俯下身,把腦袋埋在胳膊裡,放聲痛哭起來。

蕾諾斯此刻突然走了進來。

「你好啊,凱瑟琳。」蕾諾斯說道,「我說——您這是怎麼啦?」

「沒什麼。」凱瑟琳說著把信揉成一團,扔進了手包裡。

「您看起來有點兒奇怪。」蕾諾斯說道,「對了,我給您的朋友,那個偵探打了個電話,邀請他今天中午到尼斯來吃飯。我還撒了個謊,說您要見他,因為我覺得如果以我的名義邀請,他肯定不會答應。」

「你那麼想見他?」凱瑟琳說。

「是的。」蕾諾斯說道,「我的心都快被他俘去了。我還從沒有見過一個男人有著像貓一般的綠色眼珠。」

「沒錯。」凱瑟琳說道。她的聲音聽起來無精打采的。這些日子以來,德里克·凱特林被捕的訊息一直是熱門話題,街頭巷尾都在紛紛議論著藍色快車上的秘密這一話題。

「我已經租好汽車了。」蕾諾斯說道,「我向媽媽撒了個謊,但我忘記到底說了什麼謊,不過也沒事兒,她從來不記得這些事情。要是讓她知道我們打算去哪裡,她一定會跟去纏著波洛先生的。」

她們到達內格萊斯科的時候,波洛已經在那裡等著她們了。

儘管波洛大獻法式殷勤,常常將兩位女士逗得開懷大笑,但總體來說這頓飯吃得還是不那麼愉快。凱瑟琳心不在焉,悶悶不樂。蕾諾斯則一反常態,由誇誇其談變得沉默不語。在他們坐在茶几邊一起喝咖啡的時候,蕾諾斯突然直奔主題。

「有什麼新進展嗎?您知道我指的是什麼。」

波洛聳了聳肩。「他們只是按規章辦事。」

「您就任由他們如此行事?」

他憂慮地看著蕾諾斯。

「您還年輕,小姐。但是,世界上有三件東西您不能催促:敬愛的上帝,大自然,還有老年人。」

「盡胡扯。」蕾諾斯說道,「您可不算老。」

「噢,感謝您對我的誇獎。」

「奈頓少校來了。」蕾諾斯說道。

凱瑟琳不由自主地立刻轉過頭去,又迅速轉了回來。

「他和馮·阿爾丁先生在一起。」蕾諾斯繼續說道,「我想向奈頓問點兒事。請原諒,我去去就來。」

當只剩下他們倆的時候,波洛低下頭來對凱瑟琳說道:「您的情緒不好,您的心早就飛離了這裡,是嗎?」

「飛到英國去了,還不算太遠。」

受一種突然的衝動的驅使,她從手袋裡掏出早晨收到的那封信,遞給了波洛。

「這是我得到的第一個關於家鄉生活的訊息,它使我很難受。」

他看完信後又遞迴給凱瑟琳。

「那麼您打算回去嗎?」他問。

「不,我不回去。」凱瑟琳回答道,「為什麼我要回去呢?」

「那我領會錯了。」波洛說道,「請您稍等我一會兒。」

他走到蕾諾斯那邊,她在與同馮·阿爾丁和奈頓他們談話。美國佬顯得很蒼老,愁眉不展。他面無表情地向波洛點了一下頭,表示歡迎。

當他轉過頭去回答蕾諾斯的問題時,波洛把奈頓叫到了一邊。

「馮·阿爾丁先生看起來不太好。」他說道。

「您對此感到奇怪嗎?」奈頓問道,「德里克的被捕而掀起的這場風波,對他來說實在難以忍受。他本來已完全委託您去查清事實真相,結果鬧得滿城風雨。」

「他是要回英國去?」波洛問道。

「後天我們就回國。」

「很好。」波洛說。

他猶豫了一會兒,看了看走廊對面的凱瑟琳。

「我希望,」他輕聲道,「您能告訴格雷小姐一聲。」

「告訴她什麼?」

「就說您——我是說馮·阿爾丁要回英國去。」

起初奈頓感到有點奇怪,但他仍然順從地穿過走廊,走向凱瑟琳。

波洛望著他的身影,滿意地點著頭,轉身回到了蕾諾斯他們身邊。幾分鐘之後,奈頓和凱瑟琳也加入了他們。大家一起又聊了一會兒,百萬富翁和他的秘書先行離開了。波洛也準備要走。

「非常感謝您的招待,小姐。」波洛嚷嚷著,「這頓午飯實在是太愉快了。我發誓,我正需要這樣的一餐!」他挺起胸膛,敲了敲,「我現在就是一頭獅子,一個巨人。噢,凱瑟琳小姐,您肯定還沒有看過我的這一面。您看到過溫柔的、冷靜的赫爾克里·波洛,但我還有另外一面。我現在要去欺負、去恐嚇、去震懾那些說假話的人。」

他揚揚得意地看著眼前的兩位女士,她們都做出了恰當的驚訝反應。儘管蕾諾斯一直咬著她的下嘴唇,儘管凱瑟琳的嘴角揚起了一個可疑的弧度。

「是的,我要去這樣做。」他莊嚴地宣告道,「沒錯,我肯定會成功。」

說完他便轉身離開了。還沒等他走幾步,凱瑟琳的聲音從身後傳來。

「波洛先生,我,我想對您說句話。您剛才說得對,我最近幾天準備要回英國去。」

波洛目不轉睛地盯著她,她的臉漸漸漲紅了。

「我明白了。」他嚴肅地說道。

「我並不覺得您真的明白了。」凱瑟琳說道。

「我明白的比你知道得要多,小姐。」他輕聲說道。

波洛唇邊帶著一抹奇怪的笑容轉身離開,上了汽車開往安提貝城。

羅歇伯爵那位儀表堂堂的用人,伊波利特,正在瑪麗娜別墅裡忙著把主人的整套餐具擦得鋥亮。伯爵本人正在蒙特卡洛過著自己的日子。偶爾向窗外一瞥,伊波利特看到一個身影正迅速向前廳走來,而這位來訪者是他從未見過的。儘管閱人無數,但他仍然無法判斷出來訪者究竟屬於哪個階層。他把自己的老婆瑪麗從廚房裡叫出來,讓她看看這個被他稱為「異類」的人。

「又是警察來了嗎?」瑪麗好奇地問。

「你自己看。」伊波利特說道。

瑪麗向外望去。

「肯定不是警察局的人。」她總結道,「謝天謝地。」

「其實我也不是很害怕警察局的人。」伊波利特說,「實際上,如果要不是羅歇伯爵提醒我,我都猜不到那個酒館裡的陌生人的真實身份。」

門鈴響起來,伊波利特開了門,表現得嚴肅而莊重。

「很抱歉地通知您,羅歇伯爵先生不在家。」

留著一撮鬍子的小老頭和藹地看著他。

「這我知道,」他回答說,「您是伊波利特·弗拉維爾,對嗎?」

「是的,先生。」


作者「阿加莎•克里斯蒂」的其他小說

H莊園的午餐》《黑咖啡》《意外來客