第四十八章 莫吉托調酒師

「那些莫吉托是我調的,」博比自豪地說,「秘訣在於要榨取新鮮的甘蔗汁。但別貪多,因為朗姆酒已經夠甜了。薄荷葉也得是新鮮的。」

津克維奇說:「真是種瓜得瓜種豆得豆啊,所羅門。」

「嘿,閉嘴。」史蒂夫說。

揚聲器裡傳來法官的話音:「家裡有女人過夜的話,會打擾到你嗎?」

「完全不會,」博比說,「有時候到了早上,我還能欣賞到赤裸裸的乳房。」

史蒂夫覺得喉頭髮緊,吞嚥困難,他懷疑自己恐怕要窒息了。他確信自己聽見了法官的鋼筆劃過筆記簿的聲響。

「索菲婭早上會做墨西哥煎蛋,」男孩繼續說道,「但萊茜和勒茜不怎麼下廚。她們都是模特,就吃片柚子,再喝一丁點酸奶。」

「模特啊,」法官不以為然地說,「你舅舅現在還和萊茜或勒茜約會嗎?」

「沒。」博比說。

史蒂夫覺得自己終於可以鬆口氣了。

「他以前會約她們,一次約倆。」

「啊,去你媽的大頭鬼!」史蒂夫哀號道。

「她倆是雙胞胎。」博比自認有用地補充道。

史蒂夫在旁低聲哀鳴,津克維奇則不禁失笑。

「你倆都安靜點!」維多利亞的臉上閃過一絲慍色。

史蒂夫說:「那都是陳芝麻爛穀子的事了,維。起碼也有六個月了。」

「拜託你住嘴,別妨礙我聽證詞。」她說。

這期間博比又說了什麼,但他們沒聽見。

「……史蒂夫舅舅已經有一陣子沒拈花惹草了。」

「拈花惹草?」

「你懂的,就是玩玩,大屁股小妞之類的。」

「這麼說,再沒什麼大屁股了?」

「萊茜、勒茜、索菲婭、吉娜。自從史蒂夫愛上維多利亞後,她們就再沒來過。」

「洛德小姐?他的前未婚妻?」

「噢,沒那回事。」

「什麼?」法官困惑地說。

「他們訂婚的事,都是演戲而已。」

「圖什麼?」

「史蒂夫舅舅不想失去我,他覺得維多利亞好像能讓他顯得成熟可靠一點。」

「我懂了。」

「但他也並不是不想娶她。」

津克維奇在等候室裡笑得前仰後合,一口哈喇子順著他的嘴角流了下來。

「所以現在就只有洛德小姐會來你家?」羅爾法官問。

「只是為了工作才來,不是和史蒂夫舅舅好上了。她要嫁給別人了,史蒂夫舅舅失望極了。」

上帝啊,真是顏面掃地,史蒂夫暗想著。為什麼就沒人發明個能讓人隱身的藥丸?

「這不是庭審,儼然是出肥皂劇。」津克維奇說。

法官說:「跟我說說你在家裡接受的教育。」

沒錯,和法官說說,這點他們事先排練過,史蒂夫想道。

「我在讀拉丁文的《埃涅阿斯紀》,維吉爾太酷了。」

好極了,就這麼說,小子。

「還有希臘語的《伊利亞特》,戰爭場面寫得太恢宏了,比《特洛伊》那爛片好多了。」

「真不錯,」法官說,「那些書都是你舅舅給你的嗎?」

「是,還有《花花公子》五十週年紀念刊。」

哎呀,進一步,退兩步,史蒂夫暗暗叫苦。

「我覺得斯黛拉·斯蒂文斯很性感,但從沒見她跳過庫奇舞。」

等候室裡,史蒂夫一頭撞上書架,一卷灰撲撲的《美國法律釋義》應聲掉地。揚聲器裡似是傳來了奧爾西婭·羅爾法官的一聲嘆息,她接著說:「博比,跟我說說你平時都玩些什麼?」

「我加入了少年棒球聯盟,不過我打得很爛。史蒂夫舅舅說那不要緊,但有些孩子很針對我。有次我錯失了一個高飛球,有個孩子的爸爸衝我高喊:‘把那笨蛋趕下場’。」

「你一定很傷心吧。」

「接著我又失誤了,一個球從我兩腿間飛了過去,那傢伙又叫嚷著讓我去參加殘奧會。」

「呀,真過分。」法官說。

「史蒂夫舅舅叫他別再出言不遜,但他不聽。那人塊頭很大,頂著個大胖榆木腦袋,史蒂夫舅舅衝他喊:‘嘿,大嘴巴,你以前打什麼位置?外場手?’在場的人都鬨堂大笑,於是那傢伙朝舅舅走過去,而舅舅開始倒退著往後跑,那人追不上他。史蒂夫舅舅說:‘你這麼醜,名字該不會就叫見鬼吧?’那人還在拼命追,史蒂夫舅舅繼續倒著跑,還說‘即使你屁股上長了眼睛,你也看不見自己的屎。’接著比賽也暫停了,因為他倆跑到場上來了,那大塊頭朝舅舅揮拳,但撲空了,最終他停了下來,喘得上氣不接下氣,滿臉通紅,彎下身吐了,就吐在一壘上。」

「一定是段相當難忘的經歷。」法官低聲說。

「後來,史蒂夫舅舅跟我說,有些人說話難聽是因為他們很蠢,還有些是為人刻薄,而我根本不用把這些放在心上,因為我很棒,與眾不同。」

「我認為你舅舅說得對。」法官說。

「他還說,如果你真的很生氣,那就用你的頭腦戰勝他們,別用拳頭。」

「你發自肺腑地喜歡史蒂夫舅舅,是吧,博比?」

「他非常好。」男孩說。

「那維多利亞呢?」

「我希望她是我媽媽。」

揚聲器裡沉默良久。史蒂夫真希望自己能看見法官的臉,他想知道她在琢磨些什麼。他瞥了一眼維多利亞。她眨了幾下眼,眼淚從她的睫毛上簌簌彈落,仿如閃著銀輝的露珠。

英文為presidentclintonoftheusa。

英文為tocopulatehefindsinterns。

莫吉托(mojito)是最有名的朗姆調酒之一,起源於古巴,一般由五種材料製成的雞尾酒:淡朗姆酒、糖(傳統上是用甘蔗汁)、萊姆(青檸)汁、蘇打水和薄荷。

庫奇舞,一種色情的搖擺舞。

作者「保羅·萊文」的其他小說

所羅門VS洛德系列2:深藍辯護