「除了安特衛普,特拉維夫可能算是全世界最大的鑽石中心,」大衛說道。
威利嘆了口氣。「ja,可我不能去。」
「為什麼?」
他兩手在身前緊握著。「戰爭使她傷透了心,她再也不想有任何的戰爭;她認為,只有以色列才是唯一可以避免戰爭之地。」
「你不同意她的看法?」
「我不能chancenehmen碰運氣。」他朝我悽然一笑。「如果上帝不讓猶太人在europa生存,那麼在以色列又有多大可能性呢?以色列的四周可都是fiend——敵人哪。」
晚上,我在大衛的衛生間梳頭時,正想著威利和大衛人生中的那些相似之處,鏡子裡突然出現了大衛的面影。
我頓時笑逐顏開。
他卻沒有回我以微笑。
「怎麼啦?」我轉過身子。
「沒有。沒什麼。」
「晚上好,我是格蕾絲•斯里克!」我注視著他。「大衛,自從我來到這裡之後,你好像一直有心事。」
他看看我,然後微微聳了聳肩:「只是——你兩個小時對威利的瞭解,就超過我一個星期。」
我放下發刷:「他可能正好有了說話的心情;我只是碰巧在正確的地方和正確的時間見到了他。」
「我覺得不是。我意思是說,我和他還有布麗吉特在一起的時候,他……」他突然不說了。
「誰?」
他臉上現出怪怪的表情。
「誰是布麗吉特?」
他輕輕走進臥室。「布麗吉特是他已故合夥人的女兒,父親死後參與了經營,他們一起合作有幾年時間了。但我覺得她對威利一生的瞭解還沒有你多。」
我跟著他走進去,踮起腳尖吻了他:「我可是有既得利益的。」
他終於笑了。
我們躺到床上。「你知道誰想見他嗎?」
「你父親。」
「說對了。」我緊緊依偎在他懷裡。「威利是萊爾的兄弟,你的舅舅;我肯定爸爸為了來這裡,會答應任何條件的。」
老爸年輕時,曾與大衛的母親相戀,後來無果而終。我有時覺得,老爸希望我和大衛能兌現他和萊爾沒有實現的承諾。我抓起大衛的手,拂過我的面頰。
他的手卻抽了回去!
五分鐘後,傳來均勻而有規律的呼吸聲——他已經進入夢鄉。
我躺在床上,一動不動,試圖忘掉胸口的傷痛;也許他經歷了許許多多的苦難,已感到精疲力竭。
僅此而已。
多伊爾斯敦:美國賓夕法尼亞州東部一小鎮,位於費城郊區,風光旖旎,百年曆史,在美國有一定知名度。
自由鍾:美國費城國家獨立歷史公園裡的一件歷史紀念物,是費城的象徵及美國獨立的象徵。在美國的知名度僅次於自由女神。1776年7月4日為第一次宣讀獨立宣言而鳴響。
索賽蒂希爾:費城中心地帶一處地名。
「willie,dieellieistda.」德語,意思是「威利,艾利到了。」
德語。意思是「不。」
科隆:德國中西部萊茵河畔名城。
農民:威利分別用了法語、英語和德語表達了這個名詞。
德語。意思是「不是的。」
德語。意思是「比利時。法國。荷蘭。」
德語。意思是「這很好。」
德語。意思是「牛奶車。」
德語。意思是「到世界各地」。
德語。意思是「明白嗎?」
達豪:德國巴伐利亞州的一個城市。
德語。意思是「是的。」
德語。意思是「歐洲」。
格蕾絲•斯里克(1939-)美國歌手,歌曲作家,模特,20世紀60年代中期搖滾樂及迷幻音樂劇的代表人物,也是是艾利年輕時的偶像;此處艾利故意模仿格蕾絲的腔調,想要打破尷尬,活躍氣氛。