第7節

「奧拉夫?」

「怎麼了?」

她壓低了聲音。「你為什麼要這麼做?」

我深吸了一口氣。我已經準備好了這個問題的答案。實際上我準備了好幾個答案,以防我覺得第一個不管用。至少我認為自己準備了一些答案。但在那一刻它們都消失不見了。

「這樣不對。」我說。

「什麼不對?」

「他想做的事。試圖殺了自己的妻子。」

「如果是你老婆在你家裡幽會其他男人,你會怎麼做?」

她問倒我了。

「我覺得你心地善良,奧拉夫。」

「如今善良不值錢了。」

「不,這不是真的。善良並不尋常。而且總是受人歡迎。你真不尋常,奧拉夫。」

「我不確定這是真的。」

她打了個呵欠,伸伸懶腰。像貓一樣輕盈。它們的肩部非常靈活,所以不管是哪兒,只要能把頭伸進去,它們就把整個身體擠進去。非常適合狩獵。適合飛行。

「要是你有條毯子,我想我就可以睡覺了,」她說,「今天太折騰了。」

「我去換床被褥,然後你就去那兒睡,」我說,「我和沙發是老朋友了。」

「真的嗎?」她臉上露出笑容,眨著一隻藍色的大眼睛,「那是不是說我不是第一個在這裡過夜的人?」

「不,你是。但有時我會在沙發上看書看睡著。」

「你都看什麼?」

「沒什麼特別的。各種書。」

「各種書?」她把頭歪到一邊,調皮地笑著,好像發現了我的錯誤,「可是我只看到一本書。」

「圖書館。書佔地方。另外,我正在努力減少開支。」

她拿起桌子上的書。

「《悲慘世界》?這是關於什麼的?」

「很多東西。」

她揚起一條眉毛。

「主要是關於一個為自己的罪行請求寬恕的人,」我說,「他用餘生做一個善良的人來彌補過往。」

「嗯。」她在手裡掂了掂書的重量,「感覺有點沉。裡面有愛情故事嗎?」

「有。」

她把書放下。「你還沒說我們該怎麼辦,奧拉夫。」

「做我們該做的,」我說,「在丹尼爾·霍夫曼擺平我們之前先擺平他。」

這句話在我腦海中成形的時候聽起來很愚蠢。當我大聲說出來的時候也一樣愚蠢。

作者「尤·奈斯博」的其他小說

刀鋒》《雪人》《獵豹》《蝙蝠