附錄一 生平年表

1910—1915

1910年8月9日,出生於荷蘭祖特芬(zutphen)市,本名羅伯特·漢斯·範古利克(roberthansvangulik),父親威廉·雅各布斯·範古利克(willemjacobusvangulik)是荷屬東印度皇家軍隊的軍醫,母親貝爾塔·德拉伊特(berthaderuiter),有三兄一姊。後來全家搬至奈梅根(nijmegen)市。

1915—1923

第一次遠渡重洋,與母親和姐姐乘船前往爪哇。父親已先行抵達,正在爪哇第二次服役。

先後在泗水和巴達維亞(如今的雅加達)上小學,在學校裡接受荷文教育,與家僕和朋友交往時學會了馬來語、爪哇語。熱愛爪哇皮影戲,11歲用荷文寫成研究文章《皮影》。在當地華人社群裡見到漢字和中國寺廟,從此熱愛一切與中國有關的事物。

1923—1930

1923年夏天,隨家人返回荷蘭,進入奈梅根市立高階中學,系統學習法語、英語、德語、拉丁語、希臘語。在校刊上發表了一篇懷念爪哇的散文《來自美麗的島嶼》,激起了文學熱情,用法語和荷語寫下一些文稿。聘請一位中國留學生作為家教,開始使用中文名「高羅佩」。結識了著名語言學教授烏倫貝克(c.c.uhlenbeck),跟隨他學習梵語和俄語,併合作編輯了一部美洲印第安黑足語字典。

1928年,開始向荷蘭中國文化協會主辦的學術期刊《中國》投稿,這些關於中國古詩的文章顯示出不凡的才華與學識。

1930年6月14日,通過中學畢業考試。

1930—1935

1930年9月,進入萊頓大學,學習東方殖民地法律、印度學(以當時荷屬東印度文化為中心的一門學科)、中國與日本的語言和文學。師從著名漢學家、中文教授戴聞達(j.j.l.duyvendak),但是由於學術觀點不同,彼此相處得不甚融洽。繼續撰寫有關東方藝術和文學的文章,每天練習中國書法,並終生不輟。

1932年2月19日,通過中文和日文的學士學位考試,並用英語完成法律學士論文《荷屬東印度華人司法地位的發展》。進入萊頓國家民族學博物館工作,負責管理東南亞部,學習中文、日文、藏文和梵文。將古印度著名劇作家、詩人迦梨陀娑(kalidasa)的梵文戲劇《烏爾瓦奇》(iurvaçī,eenoud-indischtooneelstukvankālidāsa/i)譯成荷文,同年在荷蘭海牙出版。

轉入烏特勒支大學,師從中文教授托馬斯·弗格森(thomasferguson)。1934年4月21日,獲得東方語言學碩士學位,碩士論文《米芾及其〈硯史〉》(imifuonink-stones/i)後於1936年在北京出版。

1935年3月7日,獲得哲學與文學博士學位,並因成績優異而得到特獎,博士論文《馬頭明王古今諸說源流考》(ihayagrīva,themantrayanicaspectofhorse-cultinchina&japan/i)同年在萊頓出版。

1935—1942

1935年3月27日,進入荷蘭外交部工作,被任命為荷蘭駐日本公使館助理譯員,5月2日乘火車前往東京,途中在哈爾濱停留一週。

1936年初,與同居女友岡谷勝代(okayakatsuyo)前往小田原溫泉度假時,內心產生了某種頓悟,從此與東方文化達成和諧,著有《小田原的溫泉》(ithehotspringofodawara/i)一文。繼續研究東方文化,結識了中國駐日大使許世英、參贊王芃生與三等秘書孫湜。9月10日,第一次前去北京,購買古琴,造訪古琴名家葉詩夢並拜師學藝,從此對古琴十分著迷,開始潛心研究。在長崎考察歷史上的荷蘭人定居點時,發現1650年前後曾有一位明朝僧人東皋在此居住並將中國古琴藝術傳入日本,從此開始蒐集散落在日本各地的東皋詩文與畫作。

1938年,協助日本上智大學創辦《日本文化志叢》,並終生擔任董事會成員。

1939年7月29日,前往上海旅行,與商務印書館及一些中國學者建立聯絡。

1940年12月26日,再次前往北京,拜會古琴大師關仲航,在某所大學裡做了關於東皋禪師的學術報告。

1941年,《琴道》(itheloreofthechineselute;anessayinch'inideology/i)、《嵇康及其〈琴賦〉》(ihsik'angandhispoeticalessayonthelute/i)在東京出版。

太平洋戰爭爆發後,與同盟國外交人員於1942年7月30日乘船撤離日本,前往非洲,隨身攜有《書畫鑑賞彙編》《明末義僧東皋禪師集刊》兩部書稿和清代公案小說《武則天四大奇案》印本。之前收藏的大量關於中國音樂的書籍和文稿連同藝術品全部毀於戰火。8月17日,抵達洛倫索馬貴斯(如今的莫三比克首都馬普托),此後輾轉於非洲各地,受命從事情報工作。

1943—1946

1943年1月14日,離開埃及首都開羅,與英國學者李約瑟(josephneedham)一同乘飛機前往新德里,從此結下友誼。在印度結識了英國d師負責人、學者兼作家彼得·弗萊明(peterfleming)。3月15日,前往中國的戰時首都重慶,升任荷蘭駐華使館一等秘書。6月結識了在使館社會事務部工作的水世芳。水女士畢業於齊魯大學,出身於北京的一個官宦之家。9月11日,宣佈訂婚。12月18日,舉行了中式和西式兩場婚禮。

1944年7月,《明末義僧東皋禪師集刊》在重慶出版。9月30日,長子高惠聯(willemrobertvangulik)出生。

廣泛結交沈尹默、于右任、馬衡、傅抱石、馮玉祥等中國各界名流,同時與李約瑟、蒲樂道(johnblofeld)、艾維廉(w.r.b.acker)等西方漢學家交往密切,參與各種文化活動。1945年2月25日,與徐元白、楊少五、梁在平等人成立「天風琴社」。

1946年5月18日,抵達北京,拜訪岳父水鈞韶及其親屬,與安世霖、管平湖、汪孟舒等人切磋琴藝。7月全家離開中國,在印度短暫度假後,8月14日乘船抵達倫敦,8月30日離開。

1946—1947

1946年9月13日,返回荷蘭,擔任外交部政務司遠東處處長。12月10日,次子彼得出生。在工作期間,時常抽空去萊頓大學查閱資料。

1947—1948

1947年5月17日,乘船離開荷蘭,5月26日抵達紐約,前往華盛頓擔任荷蘭駐美使館參贊、遠東委員會成員。利用美國大學的便利條件,繼續研究東方文化,翻譯《武則天四大奇案》。

1948—1952

1948年9月30日離開華盛頓,由於海員罷工,在舊金山逗留了一月有餘,11月18日抵達東京,擔任荷蘭駐日本軍事代表處顧問。反對日本文字改革(將常用漢字減少到1850個),但是並無效果。

作者「高羅佩」的其他小說

大唐狄公案》《大唐狄公案·湖濱案》《大唐狄公案·紅閣子》《狄公案》《大唐狄公案·黃金案》《大唐狄公案·廣州案》《大唐狄公案·朝雲觀》《大唐狄公案·迷宮案》《大唐狄公案·四漆屏》《大唐狄公案·鐵釘案》《大唐狄公案·斷指記》《大唐狄公案·玉珠串》《大唐狄公案·御珠案》《大唐狄公案·紫光寺》《大唐狄公案·黑狐狸》《大唐狄公案·銅鐘案》《大唐狄公案(第二輯)