第十六章

「你以為我會被你糊弄過去?」邁克爾生氣地問道。

詹姆斯笑了。「那倒不是。」

邁克爾接下來的話有些尖刻:「耶穌會打算用這些玩意幹什麼?要把它們賣給看走了眼的買家?」

令他驚訝的是,詹姆斯大笑起來,幾秒鐘後才調整好了情緒:「雖然想過很多種可能,我還是沒料到你的反應會是現在這樣。」

「那這到底算什麼?」邁克爾問道。

「耶穌會確實想賣出這些傢俱,但不是作為古董出手。我們只想按照它們本身具有的價值對外售賣。它們是很不錯的複製品,據我瞭解,這類傢俱市場前景廣闊。」

邁克爾鬆了一口氣,也輕聲笑了:「抱歉。最近那些詭計搞得我疑神疑鬼的。」

「你的揣度並非不著邊際。這些傢俱是耶穌會從一幫人手裡沒收來的,他們正如你想的那樣,打算騙不知情的買家買下仿貨。」

邁克爾看了看傢俱,充滿敬佩地搖了搖頭。「這真是上等佳品。」他頓了一下,用手撫著椅子。「我會找出是誰做出了這些傢俱。我們可以跟他們建立健康合法的貿易往來。」

詹姆斯點點頭。「傢俱還在其次。」他引他們朝向室內一側厚重的天鵝絨窗簾,將窗簾拉到了一邊。邁克爾倒吸一口氣。它的背後是一摞摞古董銀盤,從地板一直堆到天花板上。

「賽維索銀!」邁克爾說。

詹姆斯搖了搖頭。「不完全準確。」

蘇珊注視著眼前閃閃發光的高塔。「什麼是賽維索銀?」

邁克爾解釋道:「西元五世紀的羅馬銀盤,因為盤子裡的款識而得名,是非常值錢的文物。」

詹姆斯說:「這些不是真正的賽維索銀,平託奇神父光靠眼力辨不出真偽,所以他對這些盤子做了幾個測試。全是假貨。」

「在我看來這像是真的銀子。」蘇珊說。

詹姆斯說:「嗯,它們的材質確實是銀的,銀子本身也有價值。貴金屬的價格水漲船高,而且它的做工也為其增添了更多的價值。但他們不是西元五世紀羅馬銀盤。只是一些精妙的仿品。」

邁克爾的目光在大教堂中逡巡。「我會從部門再調人來清點庫存。我們需要一個團隊。東西太多了。」

詹姆斯說:「已經盤點過了,我們有照片和資料清單。」

「這可以寫出一個很棒的故事!」蘇珊說著,在單肩包裡翻來找去,掏出了一個小攝像頭。「介意我拍幾張照嗎?」

詹姆斯應著:「請隨意,我已經拍過照片了,要是你想,也可以拿現成的去用。」

「我真不知道該怎麼感謝你才好。」她說。

「只要寫出個好故事就行。我已經安排了你的住宿,你就住邁克爾在奧斯提亞的別墅吧,海倫娜正在等著迎接你。那裡比酒店漂亮得多,也更清淨一些。環境對於一個要寫作的人而言簡直完美。你說呢,邁克爾?」

邁克爾一時語塞,熱血襲上雙耳,腦中一陣暈眩。事情的進展令他有些費解。詹姆斯的表情宛若天使般溫和善良,他讀不懂他的用意。邁克爾胃裡翻江倒海,祈禱著蘇珊會拒絕這個邀請。

蘇珊笑了。「好主意。我會立刻收拾妥當。」

詹姆斯滿意地點了點頭:「等我們回到羅馬,我會把你送到拜倫伯爵酒店。邁克爾和我在梵蒂岡還有些事情要做,忙完了再回來接你。然後我們大家一起去別墅吃晚飯。」

邁克爾勉為其難地笑了笑。

義大利城鎮名。